ПОБЕДОНОСЦЕВ Константин Петрович
Cм. библиографию.
Его: письма Александру III. Письма
Тютчевой, 1881. Переписка с Субботиным по старообрядчеству.
Автобиография, поданная Николаю
II.
Победоносцев К.П. Всеподданнейший отчет обер-прокурора святейшего синода К.Победоносцева по ведомству православного исповедания за 1898 год. СПб., 1901. 313 с.
Император Николай II и Поместный собор Русской Православной Церкви (два письма). Публ. Г.Ореханова // Богословский сборник. Вып. 2. М.; 1999. Письма Николая II, митр. Антония Вадковского.
Из писем К.П.Победоносцева к Николаю II (1898-1905) // Религии мира. История
и современность. Ежегодник (1983). М., 1983.
"Мать мою, любимую Россию, уродуют". Письма К.П. Победоносцева С.Д.Шереметеву
// Источник. 1996. №6.
Победоносцев К.П. Исторические исследования и статьи. СПб., 1976. 363 с.
о нем мемуар кн. Ольги (боялся
призраков); Розанов; Бердяев,
1907; мать Мария, 1925; отрывок из книги о нем Г.Симона, 2002.
Его ученик Г.Карпов.
О его лит. тв-ве (плагиат и сухость):
Грехнев М.В., Миркина М.А. К
вопросу о литературном творчестве К.П.Победоносцева // Оп.: Нестор.
- 2000. - №1. - С. 405-416.
Соловьев А. Л. К. П. Победоносцев и политика контрреформ // Известия Уральского государственного университета. – 2003. – № 25.
Кротов о его переводе Фомы Кемпийского, 2012.
Из "Библиологического словаря"
священника Александра Меня
(Мень закончил работу над текстом к 1985 г.; словарь оп. в трех томах фондом Меня (СПб., 2002))
К досье Меня
ПОБЕДОНОСЦЕВ Константин Петрович (1827-1907), рус. государств.
и церк. деятель, переводчик НЗ. Окончил училище правоведения (1846).
В 1860-65 был проф. Моск. ун-та по кафедре гражд. права. Будучи
преподавателем у наследников престола (будущих Александра III и
Николая II), имел большое влияние при дворе. До выхода в отставку
(1880-1905) состоял обер-прокурором Свящ. Синода. По большинству
церк. и гражд. вопросов П. занимал консервативную позицию. Однако
личность и деятельность его имели противоречивые черты. Сторонник
нетерпимости в отношении к иноверцам, он переводил Фому Кемпийского;
будучи искренним христианином, П. не верил в силу убеждения и следовал
жестокому "охранительному" курсу. Поскольку П. считал, что *син.
пер. Библии слишком далек от языка богослужебной традиции, он предпринял
собственный пер.НЗ со слав. языка. Перевод этот опубликован в С.-Петербурге
(1906).
l СИЭ, т.11; ЭСБЕ, т.23а.
|