Астольф Де Кюстин
Кюстин А. де. Россия в 1839 году: В 2 т. Пер. с фр. под ред. В. Мильчиной;
коммент. В. Мильчиной и А. Осповата. Т. I / Пер. В. Мильчиной и И. Стаф.-- М.:
Изд- во им. Сабашниковых, 1996.-- 528 с.-- (Записи Прошлого). ISBN 5-8242- 0045-9
Номер страницы предшествует тексту на ней.
Настоящее издание -- первый полный перевод на русский язык знаменитой книги
маркиза де Кюстина, до этого печатавшейся в России лишь в отрывках или пересказах.
Перевод сопровождается подробным комментарием, разъясняющим культурно-исторические,
литературные и политические реалии.
1. Встреча с цесаревичем в Эмсе и русский двор.
- 2. Воспоминания об отце. - 3. Воспоминания
о матери. 4. Дорога в Любек.
5. Финский залив: отсутствие рыцарства у русской аристократии,
ее холопство. 6. Финский залив: русская тирания живет
ложью. - 7. Кронштадт и таможня. 8. Таможня
конфискует книги; Из тщеславия русские не замечают бесчеловечности своего правительства,
упиваются своим рабством. -
9. Петербург: под предлогом укрепления порядка укрепляют
тиранию. 10. Поездка на острова: зло крепостничества
и отсутствие гласности. Любовь к власти: любовь стада к пастуху, который кормит
его, чтобы зарезать. Русские сгнили, не успев созреть.
11. Свадьба Богарнэ в Зимнем. Император. - 12. Бал
в Михайловском замке. - 13. Опера. Беседы с императором.
Аристократия в деспотии. 14. Описание Петербурга.
Сопряженность труда в деспотии со страданием. Русские ближе испанцам, чем немцам.
- 15. Петергоф. Гнет деспотии и Сибирь, насмешливость холопов.
16. Ораниенбаум.
17. Полиция и православие. Россия - "выкрашенная
степь и оштукатуренное болото. Пушкин - 18. Различие
жестокости французской революции и бунтарской свирепости русских. Повесть о крестьянском
бунте. 19. Петербург: карьеризм, табель о рангах, ум
русских колкий, сдержанный, - византийщина. 20. Шлиссельбург.
Комментарии.
ISBN 5-8242-0045-9
ББК 63.3(2)47
Издательство имени Сабашниковых, 1996 Перевод
на русский язык. В. А. Мильчина, И. К. Стаф, 1996
Статья. В. А. Мильчина, 1996 Комментарии. В. А.
Мильчина, А. Л. Осповат, 1996
О русском издании "России в 1839 году"
Настоящее издание является первым полным переводом на русский язык книги маркиза
де Кюстина "Россия в 1839 году". До сих пор книга публиковалась в России только
в выдержках или даже пересказах, причем никогда-- под авторским заглавием (см.:
Россия и русский двор // Русская старина. 1891. No i--2; 1892. No i--2. Записки
о России французского путешественника маркиза де Кюстина. М., 1910; то же: М.,
1990; Маркиз Астольф де Кюстин. Николаевская Россия. Л., 1930; то же: М., 1990;
то же (в сокращении^: Россия первой половины XIX века глазами иностранцев. Л.,
1991). Все эти публикации, исполняя реферативно- ознакомительные функции, не могли,
разумеется, дать адекватное представление ни о писательской манере Кюстина, ни
о концептуальном объеме его взгляда на Россию.
Публикуемый перевод "России в 1839 году" сделан по тексту второго издания
книги (Париж, 1843)" которое и получило распространение среди первых русских читателей
Кюстина. Перевод сопровожден подробным комментарием (ориентированным на разъяснение
культурно-исторических, литературных и политических реалий и контекстов), аналогов
которому нет ни в одном издании Кюстина.
|