К оглавлению
V. Развитие канона на Востоке
За периодом мужей апостольских мы попадаем в новую эпоху в истории
новозаветных книг. Теперь уже Церковь признает канонические Евангелия закрытым
собранием, и в такой форме оно принимается повсеместно. Послания Павла тоже признаются
боговдохновенным Писанием, и то здесь, то там так начинают относиться и к Книге
Деяний и Апокалипсису. Несколько других книг еще на границе канона и признаны
не всеми. Это Послание к Евреям, Послания Иакова, Петра, Иоанна и Иуды. Теперь
рассмотрим, как относились к этим книгам в тех регионах, куда уже проникло христианское
вероучение.
I. СИРИЯ
Восточносирийские церкви Осроенского царства, по-видимому, были
первыми, которые появились в стране, находившейся вне эллинистического влияния.
Политическая судьба Эдессы, столицы Осроены, очень отличается от судьбы других
центров раннего христианства. До 216 г. по Р. X., то есть при императоре Каракалле,
Эдесса не входила в состав Римской империи. Христианство достигло долины Евфрата,
вероятно, к середине II века, когда страна была независимым государством. Родным
языком его населения, в отличие от грекоязычных западных сирийцев с центром в
Антиохии, был сирийский. Неудивительно, что развитие христианства шло здесь своим
путем, не испытывая смешанного влияния греческой философии и римских методов управления,
которое превратило раннее христианство Запада в то, что определяется термином
"кафолическое" (вселенское).
Согласно древним преданиям и легендам, обработанным в Учении
Аддая (ок. 400 г. по Р. X.), самый ранний вариант Нового Завета сироязычной
церкви состоял из Евангелия, Посланий Павла и Книги Деяний. Перед самой смертью
Аддай предостерегает учеников такими словами:
Закон, пророки и Евангелие, из которых вы ежедневно читаете
перед народом, Послания Павла, присланные нам Симоном Кифой из города Рима, и
Деяния двенадцати апостолов, которые прислал нам Иоанн, сын Зеведеев, из Эфеса,
— из этих книг читайте в церквах Мессии и, кроме них, не читайте больше ничего1.
Здесь, помимо других деталей, ошеломляет термин "Евангелие",
который в этом контексте указывает на Диатессарон Татиана, или свод из
четырех Евангелий.
1. Татиан
Личность Татиана остается таинственной. Единственный его полностью
сохранившийся труд — Слово к Эллинам (Λόγος προς
"Ελληνας)2, страстное, резко
антиэллинское сочинение. Из него мы узнаем, что он родился в семье язычников в
Ассирии (гл.42). Образование он получал под традиционным воздействием греческой
культуры и философии. По прибытии в Рим он свел знакомство с Иусти-ном Мучеником
и под его влиянием обратился в христианство. В Риме, по-видимому, он и написал
свой самый важный труд, Диатессарон*, в котором четыре Евангелия сведены
в единое непрерывное повествование. Термин диатессарон (το δια
τεσσάρων) заимствован из музыки. Обозначает
он последовательность четырех гармонических тонов и хорошо подходит к работе,
в которой тщательно согласованы четыре повествования. Татиан задает своей "гармонии"
хронологические рамки четвертого Евангелия (не следуя ему рабски), в которые встроены
пересказы синоптических текстов.
В 1933 г., во время раскопок древнеримского города-крепости
Дура-Европос в низовьях Евфрата, был найден отрывок Диатессарона на пергаменте
размером 9 см3, на одной стороне которого расположено 14 строк греческого
письма4. Так как город пал под ударами персов во времена царя Шапура
I в 256—257 гг. по Р.Х., фрагмент может отстоять по времени от оригинала не более
чем на 80 лет.
Левая граница пергамента повреждена, и первые 6 букв в начале
нуждались в восстановлении. В нижеследующем переводе восстановленные части заключены
в квадратные скобки, а современные ссылки — в круглые:
... мать сыновей [Зевед]ея (Мф 27:56) и Саломея (Мк 15:40) и
жены [тех, кто] следовал за ним из [Галиле] и, чтобы увидеть распятого (Лк 23:49).
А в этот [де]нь было Приготовление; [начи]-налась суббота. И когда настал вечер
(Мф 27:57) При [готовле-ния], т.е. день перед субботой (Мк 15:42), [пришел] человек
(Мф 27:57), [быв]ший членом совета (Лк 23:50), из Аримафеи (Мф 27:57), го[ро]да
[иуде]йского (Лк 23:51), по имени Ио[сиф] (Мф 27:57), до[б]рый и пр[аведный] (Лк
23:50). Будучи учеником Иисуса, но та[йн]о, из страха перед [иуде]ями (Ин 19:38),
он ожидал Щарства] Божьего (Лк 23:51). Этот человек не [учас]т-вов[ал]в [деле
их ] (Лк 23:51)...
Диатессарон подтверждает, что абсолютный авторитет всех
четырех Евангелий действительно признавали; иначе Татиан не осмелился бы объединить
их в одно повествование. Во времена, когда многие евангелия стремились привлечь
к себе внимание, было очень важно, что Татиан отобрал именно эти четыре. Правда,
в Диатессароне есть не входящяя в канон фраза5, но это никак
не подрывает такого суждения.
Около 172 г. Татиан возвратился на Восток, где стал основателем
секты энкратитов (то есть "воздержников"). Они отвергали брак как прелюбодеяние,
осуждали какое бы то ни было употребление мяса, зашли так далеко, что заменяли
вино на евхаристии водой.
Там, на Востоке, Татиан переводил свой труд с греческого на
сирийский6 и вводил его в употребление. Мы не знаем, были ли отдельные
Евангелия уже переведены на сирийский; в любом случае Татиан полагал, что, сводя
четыре Евангелия в одно, легче и удобней представить евангельское повествование,
чем запутывать народ, предлагая четыре параллельных и более или менее разнящихся
друг от друга текста. Влияние Татиана в Эдессе было, вероятно, значительным —
книгу его читали в тамошних церквах, а впоследствии и во всем регионе (см. гл.
IX. II).
Что касается остальной части Нового Завета, то из предисловия
Иеронима к комментарию на Послание к Титу мы узнаем, что Татиан, подобно Маркиону,
отрицал некоторые Послания Павла, хотя принимал Послание к Титу. Конечно, отвержение
брака, мяса и вина привело Татиана к тому, что он отверг 1-е Послание к Тимофею,
где они разрешены (4:3; 5:14; 5:23). Что же до Послания к Титу, возможно, как
считает Грант (Grant)7, Татиана привлекало в его тексте слово εγκρατής
(1:8) и то, что автор отвергает "иудейские басни" (1:14) и "родословные" (3:9).
В его Слове к Эллинам, как и в других работах, которые цитируют писатели
следующих веков, есть отсылки к Павловым посланиям8. Он прямо или косвенно
цитирует Послание к Римлянам, 1-е и 2-е к Коринфянам, Галатам, Ефе-сянам, Филиппийцам
и Колосянам, а также Послание к Евреям.
2. Феофил Антиохийский
В трудах Феофила упоминается Западная Сирия, страна эллинистической
культуры, один из самых древних центров христианства. Именно здесь, согласно Деян
9:26, последователей Иисуса впервые назвали христианами. По Евсевию (Церковная
история, IV, 20, 1), Феофил был шестым епископом Антиохии (ум. 180 г. по Р.
X.) Из его сочинений известно, что он родился близ Евфрата в семье язычников и
получил эллинистическое образование. Кроме трех книг в защиту христианской веры,
адресованных его другу Автолику, он написал несколько других, которые до нас не
дошли. Среди них, возможно, были комментарий на Четвероевангелие9 и
сочинения против Маркио-на и Гермогена. Книга ad Autolycum стремилась утвердить
в глазах языческого мира христианское представление о Боге и превосходство идеи
творения над безнравственными мифами об олимпийских богах. Феофил был первым богословом,
употреблявшим применительно к Богу слово Троица (τριάς)
(2, 15).
Феофил чрезвычайно чтил иудейскую Библию — святые писания, как
он часто ее называет. Именно благодаря чтению "священных книг святых пророков,
которые Святым Духом предсказывали будущее", он и обратился (1, 14). Во второй
книге он называет пророков "носителями Святого Духа" (2, 9), которых вдохновил
и умудрил Бог.
В таком же стиле, хотя и нечасто, он упоминает и цитирует Евангелие
от Матфея и Иоанна. Один раз он приводит (2, 13) слова из Луки (18:27). По его
убеждению, евангелисты не меньше, чем ветхозаветные пророки, исполнены Святым
Духом: "Подтверждения можно найти и у пророков, и в Евангелиях, потому что они
все говорили, исполненные единым Духом Божьим" (3, 2). Евангелие от Матфея для
него "святое слово" (άγιος λόγος,
3, 13). Феофил открыто называет Иоанна среди "тех, кто был исполнен духом" и добавляет
слова из Пролога к Евангелию, иллюстрируя свои поучения: "Так же и священные писания
(αί αγιοα γραφοά),
и все духоносные мужи (πάντες οί πνευματοφόροι),
один из которых, Иоанн, говорит: "В начале было Слово, и Слово было у Бога", —
показывая, что первоначально Бог был один, и Слово было в Нем" (2, 22).
Что касается Павловых посланий, то в разных местах "Писем" мы
находим больше дюжины ссылок на Послание к Римлянам, 1-е и 2-е к Коринфянам, Ефесянам,
Фи-липпийцам, Колосянам и три пастырских послания. Неизвестно, относил ли их Феофил
к Св. Писанию. В статье, посвященной именно этому10, Гарнак утверждал,
что нет, — во-первых, потому, что Феофил никогда не цитировал Павла как Писание,
и, во-вторых, потому, что нет никаких свидетельств III века о том, что эти Послания
признавали Писанием. С другой стороны, Феофил называет поставленные рядом выдержки
из Тит 3:1, 1 Тим 2:2 и Рим 13:7-8 "божественным словом" (о θεΐος
λόγος, 3, 14). Как считает Грант11, он признавал
их боговдохновенными и по крайней мере полагал, что они могут стать Писанием.
О Книге Деяний можно сказать, что Феофил имеет ее в виду, когда
цитирует отрицательную формулу "золотого правила". Это место можно найти в западном
тексте постановлений апостольского Собора (Деян 15:20 и 29), на которое он, возможно,
и ссылается в 2, 34.
Ссылки на Послание к Евреям и Соборные послания в сохранившихся
трудах Феофила не обнаруживаются. Согласно Евсевию (Церковная история, IV.
26, 1), в книге, которая до нас не дошла, Феофил цитирует свидетельства из книги
Откровения, опровергая ересь Гермогена.
Подытоживая сказанное, можно сделать вывод, что во времена Феофила
Новый Завет в Антиохии состоял по крайней мере из трех или четырех Евангелий,
Деяний святых апостолов, собрания Павловых посланий и, возможно, Апокалипсиса.
Священное Писание иудеев пока еще занимает первенствующее положение, но Евангелия
и Послания Павла также признаются боговдохновенными, и Феофил находит возможным
поставить их в своей апологии, адресованной Автолику, в один ряд с иудейским каноном.
3. Серапион Антиохийский
Около 200 г. Серапион, преемник Феофила на антиохий-ской кафедре,
рассматривал, возможно ли богослужебное чтение книги, вызывавшей дискуссии. Незадолго
до этого, во время посещения Россы, киликийской деревни на сирийском побережье
Исского залива, епископ узнал о разногласиях среди верующих по поводу евангелия,
которое приписывали Петру (см. гл. VII. 1, 4, ниже). Сам он не стал его тщательно
рассматривать, но довольно поспешно разрешил, чтобы книгу и дальше читали. По
возвращении в Антиохию, когда экземпляр попал к нему, он написал церкви, что нашел
в ней привкус докетизма: "Большая часть ее действительно соответствует учению
Спасителя, но некоторые вещи прибавлены к этому учению, которые мы для вашей пользы
перечисляем ниже". К сожалению, Евсевий, которому мы обязаны этой цитатой из письма
Серапиона, не счел необходимым привести эти возражения. Ясно, что Серапион хотел
приостановить чтение книги, пока снова не приедет (этого, как он замечает, можно
было вскоре ожидать) и, вероятно, не велит прекратить ее употребление.
В начале письма Серапион указывает на трудности, которые создает
для православных христиан такая "пограничная" литература: "Что до нас, то мы принимаем,
братья, и Петра, и других апостолов как Христа; но, будучи людьми опытными (έμπειροι),
мы отвергаем эти писания, которые ложно названы их именами, так как знаем, что
они не были переданы нам"12.
Это кое-что говорит нам о том, как представляли себе авторство
и стандарты Нового Завета в конце II века. Серапион принимает писания Петра и
других апостолов как слова Христовы, но отвергает приписываемые им писания, поскольку
ему известно, что они не подтверждены признанным преданием. Теоретически такой
критерий годился, а на практике сталкивался с определенными трудностями.
II. МАЛАЯ АЗИЯ
1. Мученичество Поликарпа
Вскоре после мученичества, которое претерпел за веру Поликарп,
героический епископ Смирны (22 февраля 155 или 156 г.), соседняя церковь Филомелы
в Писидии, поблизости от Фригии, запросила у верных из Смирны полный рассказ об
этом. Составленный тогда документ часто включают в корпус мужей апостольских,
но автор его, названный в конце (гл. 20) Маркианом или Маркионом13,
явно выпадает из списка мужей апостольских (апостольских Отцов).
Евсевий сообщает о мученичестве Поликарпа короче и компактней
(Церковная история,^. 15,1-45). Разницу между рассказами обычно объясняли
тем, что у Евсевия первоначальный текст просто сжат. Однако некоторые исследователи
считают, что последующие редакторы (или редактор) Мученичества расширили
повествование о суде над Поликарпом, введя в него таких действующих лиц, которые
бы стали параллелью к суду над Иисусом и Его страстям14.
Эту гипотезу тщательно проанализировали Барнард15 и
Дехандсшуттер16. Оба находят, что нынешний текст Мученичества следует
датировать одним-двумя годами после смерти Поликарпа и что он в основном повторяет
содержание письма, направленного смирнской общиной церкви в Филомелии. Более того,
как указал Концель-манн17, совсем не нужно думать, что "редактор письма",
которое считают расширенным оригиналом, сделал это после Евсевия, поскольку экземпляр
расширенного текста, составленный до Евсевия, мог просто не попасть в руки историков.
Все же текст Мученичества не свободен от подозрений, а потому в нижеследующем
списке отсылок к Новому Завету мы дополнительно укажем, какие из них сохранены
у Евсевия.
Несмотря на то что в Мученичестве Поликарпа нет прямых
цитат из Нового Завета, внимательный читатель заметит не один отголосок евангельских
повествований и апостольских посланий18:
1) "Что я могу разделить... в чаше твоего Христа" (14, 2 Еве.
ГУ. 15, 33) указывает на Мф 20:22 и 26:39.
2) "To, что ухо не слышало, и глаз не видел, и сердце человеческое
не переживало" (2, 3) — взято из 1 Кор 2:9.
3) "Нас учили воздавать честь... управителям и властителям,
которых поставил Бог" (10, 2; Еве. ГУ. 15, 22) — представляется воспоминанием
Рим 13:1 и 7, Тит 3:1.
4) "Что мы должны последовать Его примеру, помня не только о
себе, но и о ближнем" (1,2) — напоминает одно из увещеваний Павла в Флп 2:4.
5) Фраза "Христос... Единственный невинный за грешников" (18,
2) может быть реминисценцией 1 Пет 3:18.
6) Начальное предложение Мученичества, повторенное Евсевием,
завершается расширенным приветствием из Иуд 2: "Милость, мир и любовь Бога Отца
и Господа нашего Иисуса Христа вам да умножится".
Словом, можно сделать вывод, что автор Мученичества Поликарпа
был знаком с некоторыми апостольскими посланиями, из которых он заимствовал
фразы (без ссылок) и вставлял в свой текст. Это позволяет предположить, что он
хорошо знал эти тексты, но не дает возможности определить, какой статус он им
придавал.
2. Мелитон Сардийский
Одним из наиболее плодовитых писателей своего времени был Мелитон,
епископ города Сарды, столицы Лидии, творчество которого достигло расцвета в правление
Марка Аврелия (161—180 гг. по Р. X.). Ему принадлежит множество трудов, однако,
к сожалению, в большинстве случаев до нас дошли лишь названия из списка, который
Ев-севий скопировал, вероятно, из собрания библиотеки в Кесарии. Его книги свидетельствуют
о широкой сфере интересов, от сочинения "Диавол" и Апокалипсис Иоанна19
до целого ряда других, написанных на такие темы: "Церковь", "истина", "творение",
"крещение", "Рождество Христово", "гостеприимство", "День Господень" и даже "материальность
Бога".
В XX веке обнаружены два папирусных сборника, которые, как оказалось,
содержат две проповеди об иудейской пасхе20. Это — обращения, отрывистые
и выразительные фразы, нередко сопровождающиеся антитезами и повторами21.
Мелитон толкует иудейскую пасху символически, как прообраз искупительного дела
Христа. В этом духе он говорит об убийстве египетских первенцев и о неприкосновенности
иудейских. Мелитон утверждает, что иудейский закон был лишь временным наброском
будущего христианства, которое и есть истинное и непрерывное дело Бога. Страдания
Христа предвосхищены страданиями многих ветхозаветных праведников. В проповеди
слышны отголоски новозаветных выражений, но нет прямых указаний на сами книги
Нового Завета.
Из приводимого Евсевием (Церковнаяистория, IV. 26, 13)
фрагмента предисловия к сочинению Мелитона под названием Извлечения мы
узнаем нечто интересное о каноне Ветхого Завета. Этот труд в шести книгах написан
для друга по имени Онесим, который попросил Мелитона составить что-то вроде антологии
из фрагментов закона и пророков, касающихся Спасителя, и сообщить ему сведения
о числе и последовательности ветхозаветных книг. Чтобы отделить апокрифические
книги от канонических, Мелитон отправился в Палестину, "где это создавалось и
проповедовалось". Он рассчитывал собрать там точные сведения преимущественно у
грекоязычных иудеохристи-ан. Полученный список совпадает с иудейским каноном и
не включает ни одну из дополнительных книг, входящих в состав Септуагинты. Выражения,
встречающиеся в отрывке, "древние книги" (τα παλαιά
βιβλία) и "книги Ветхого Завета" (τα της
παλαιάς διαθήκης
βιβλία), возможно, говорят о том, что "книги Нового
Завета" признаны письменным аналогом Ветхому.
Подводя итог, скажем, что скудные остатки его литературного
творчества не дают прямых цитат из Нового Завета. Однако Мелитон интересуется
аллегорическим толкованием Ветхого Завета в связи с ранними событиями Иисусова
служения и стремится уточнить канон Ветхого Завета, а потому мы можем предположить,
что он занимался и тем, чтобы выявить подлинные новозаветные документы.
III. ГРЕЦИЯ 1. Дионисий Коринфский
Дионисий был епископом в Коринфе в третьей четверти II века,
приблизительно до 170 г. по Р. X. Он был знаменит, его высоко ценили как автора
пастырских и Соборных посланий (καθολικά!
έπιστολοά), адресованных широко разбросанным
по империи общинам, включая церковь Афин, Никомидии, Рима, Лакедемона (Спарты),
Гортины на Крите. Все они утрачены. Исключение составляют лишь краткое изложение
семи из них, сделанное Евсеви-ем, и четыре отрывка из послания Римской церкви,
адресованное Сотеру, который тогда был епископом22.
Среди приведенных Евсевием материалов (Церковная история,
TV. 23, 10-11) мы находим интересный отрывок из Послания Дионисия к Римлянам.
В нем сказано, что тогда, в воскресенье, они читали письмо, которое незадолго
до этого написал Сотер к Коринфянам, и вообще время от времени читают его как
наставление верным, равно как и послание, которое раньше написал Климент. Это
говорит о том, что там и, возможно, в других местах было принято публично, во
время богослужений, читать письма. Дионисий в этом отрывке не говорит ничего,
что прямо связывало бы его с текстом Нового Завета. Но если Послание Климента,
который умер за 60 лет до того, в Коринфе все еще читали, очень вероятно,
что и Послания Павла к Коринфянам бережно сохраняли и употребляли в богослужении.
В другом месте Дионисий пишет о собственных письмах, сожалея,
что их искажают вкраплениями и сокращениями:
Когда братья просили меня писать письма, я это делал. Но апостолы
диавола наполнили их плевелами: одно выбросили, другое прибавили. Горе им23.
Слово "горе" может означать тяжкое наказание, которым Апокалипсис
угрожает тем, кто "прибавляет или убавляет" (22:18 и далее). Дионисий продолжает
так:
Неудивительно, что некоторые попытались подделать и Писание
Господне (των κυριακών
γραφών), если замышляли худое против писаний куда
менее важных.
Здесь видно, что "Писание Господне", то есть Евангелия (может
быть, Евангелия, известные и употреблявшиеся во времена Дионисия), во-первых,
отличаются от других книг, "менее важных"; во-вторых, что их ревностно оберегали,
и, в-третьих, что их подделывали еретики.
Несмотря на то что мы располагаем менее чем восемью строчками
текста, сохранившегося из всей обширной переписки Дионисия, то, что нам доступно,
представляет древнейшее для нас свидетельство (хотя только косвенное) о регулярном
богослужебном чтении Посланий Павла. Кроме того, Дионисий знал, по-видимому, те
угрозы, которые помещают в конце Апокалипсиса (22:18,19).
2. Афинагор
Виднейшим христианским апологетом II века был Афинагор, который
в самой ранней рукописи его сочинения назван "христианским философом из Афин"24.
Владевший ясным стилем и приводивший веские аргументы, Афинагор первым разработал
методы философской защиты христианского вероучения о Едином Троичном Боге.
Около 177 г. по Р. X. Афинагор направил Прошение о христианах
императору Марку Аврелию и его сыну Коммоду. В нем он, одно за другим, опровергает
обвинения, выдвигавшиеся против христиан, а именно: безбожие, Фиестовы пиршества
(трапезы, за которыми ели человеческое мясо)25, кровосмешение. В рассуждении
в защиту христиан Афинагор прямо пользуется несколькими книгами Ветхого Завета,
цитируя иногда Исход, Притчи, Исайю и Иеремию. Из Нового Завета он цитирует только
те слова и выражения, которые есть у Матфея и (или) у Луки, но не называет при
этом само Евангелие. Говорит он и о том (9, 2), что христиане воспитывались на
таком учении (λόγοι):
Я говорю вам, любите врагов ваших, благословляйте проклинающих
вас, молитесь за гонящих вас, чтобы вам быть сынами Отца Вашего Небесного, который
заставляет светить солнце над злыми и над добрыми и посылает дождь на праведных
и нечестивых (Мф 5:44-5; Лк 6:27-8).
Другие отрывки из Матфея (5:28) и Марка (10:11) со словами Иисуса
о разводе Афинагор приводит после простой формулы φησί, которая
может означать: "Сказано в Писании", но более вероятно другое: "он говорит" (32,
2 и 5). Есть еще несколько имплицитных указаний на четвертое Евангелие, такие,
как "Слово" (10, 1; ср. Ин 1:3) и "знать истинного Бога и его Слово, знать единство
Сына с Отцом" (12, 3; ср. Ин 1:1 и 17:3).
Что касается Павловых посланий, Афинагор приводит фразы из Рим
1:27 (Прошение^, 2) и 12:1 (Прошение^ 2); Гал 4:9 (Прошение\&,
3) и 1 Тим 2:2 (Прошение^!, 2-3). По-видимому, он располагал собранием
из нескольких Посланий Павла, включая как минимум одно пастырское, но мы ничего
не можем сказать о том, какой статус он за ними признавал.
Другое сочинение Афинагора26, О воскресении из
мертвых, упомянутое в конце его Прошения (37, 1), было одним из лучших
раннехристианских рассуждений на эту тему. Автор стремится опровергнуть возражения
и потом положительно оправдать учение. Ясно, что он читал то, что Павел говорит
в 1 Кор 15, так как он цитирует слова из 53-го стиха: "По словам апостола, "это
тленное (и распадающееся) должно стать нетленным". Кроме этой фразы ни один из
многочисленных текстов Нового Завета о воскресении не приводится и даже не влияет
на содержание.
Получается, что для целей, которые преследовал Афинагор, он
считал неуместным часто цитировать Ветхий или Новый Завет. Тем не менее он пользуется
имплицитными указаниями на тексты Матфея, Марка и Иоанна, а также некоторых Посланий
Павла.
3. Аристид
Самая ранняя апология христианства из дошедших до нас Апология
Аристида, философа-христианина из Афин. Апология адресована императору Антонину
Пию и написана, вероятно, между 138 и 147 г., так как в обращении не упомянут
в качестве соправителя Марк Аврелий.
Эта Апология относительно недавнее прибавление к известной
раннехристианской литературе. Еще около столетия назад мы знали о ней и о самом
Аристиде только из кратких указаний Евсевия и Иеронима27. Первый шаг
к ее обнаружению был сделан в 1878 г., когда отцы-мхитаристы опубликовали в Венеции
часть христианской апологии в армянском переводе (X века), которую они приписали
Аристиду. Достоверность сочинения подтверждена одиннадцатью годами позже, когда
Рэндел Харрис обнаружил в монастыре Св. Екатерины на горе Синай в рукописи XVII
века почти полный текст на сирийском языке. Чуть позже Дж. Робинсон, уже знавший
о работе Харриса, сделал удивительное открытие. Оказывается, большая часть греческого
текста, хотя и в вольной редакции, давно присутствовала в 26-й и 27-й главах раннесредневековой
Повести о Варлааме и Иоасафе, сохранившейся среди трудов св. Иоанна Дамаскина28.
Еще позднее среди египетских папирусов были обнаружены две большие части греческого
текста (гл. 5, 6 и 15, 6-16Д)29.
Главная тема Апологии — только христиане поистине знают
Бога. Хотя Аристид и не приводит прямых цитат из Писания, он отсылает императора
к Евангелию, которое написано30 и которое он просит императора прочитать,
чтобы "представить себе ту силу, которая ему присуща" (2, сирийский текст; ср.
15 греческого текста). В этой связи Аристид напоминает важнейшие события из жизни
Иисуса, включая Его рождение "от еврейской Девы" (в сирийском и армянском тексте,
"чистой Девы" — в греческом тексте), двенадцать учеников, смерть, воскресение
и вознесение. Слова о вознесении могут означать, что Аристид был знаком с Деяниями
апостолов.
Рассуждая о языческих заблуждениях (3), Аристид пользуется выражениями,
которые кажутся заимствованиями из Посланий Павла. Вот несколько примеров:
1) "И все вещи Им (Богом) стоят" (δί αύτοΰ
δε τα πάντα συνέστηκεν,
1, ср. Кол 1:17, και τα πάντα
εν αύτω [во Христе] συνέστηκεν,
и δί αϋτοΰ в 1:16).
2) Варвары, не уразумевая Бога, идут вслед начал мира [ср. Кол
2:8]; и они стали поклоняться сотворенным вещам вместо Творца" (3).
3) Греки, хотя и называют себя мудрыми, оказались глупее халдеев"
(σοφοί λέγοντες
είναι έμοράνθησαν,
8; ср. Рим 1:22, φάσκοντες είναι
σοφοί έμοράνθησαν).
4) Греческие философы "ошибаются, ища возможности уподобить
их [т.е. языческих богов] Богу, которого никто из людей не видел, и никто не может
увидеть, каков Он" (13, сирийский текст; ср. 1 Тим 6:16).
Из этих примеров видно, что, хотя Аристид и не цитирует прямо
книги Нового Завета, в его речи то здесь, то там проскальзывают следы апостольских
выражений. Однако он нигде не ссылается на эти писания как на канонические. Очевидно,
они полезны как источник знаний, но христианство, на его взгляд, достойно императорского
внимания потому, что исключительно обоснованно и дает стимул и силу жить праведной
жизнью.
IV. ЕГИПЕТ
Александрия, основанная Александром Великим в 331 г. до н. э.
в устье Нила, была столицей Египта, но ей выпало стать одним из главных центров
христианства, конкурентом Антиохии и Рима. Со времен первых Птолемеев тут гордились
двумя крупнейшими хранилищами мудрости, музеем и библиотекой31.
В Александрии встретились религиозная традиция Палестины и греческая
интеллектуальная культура. Здесь проникли они друг в друга, в потому — открылась
возможность того, что впоследствии осуществилось в виде первой христианской богословской
школы. Первоначально она предназначалась только для практических нужд — готовить
новообращенных к крещению. Огласительное училище (το της
κατηχήσεως δνδασκαλεΐον)
находилось в ведении епископа. Но в городе, который был родиной Филона, гностических
систем и философии неоплатонизма, школа вскоре приобрела новое свойство, став
и чем-то вроде богословского учебного заведения. Вначале там был один преподаватель,
потом — два, но без постоянного жалованья; не было и специальных зданий. Учители
вели занятия в свободной форме, по домам. Чаще всего занятия эти были построены
по образцу античных философов. Неудивительно, что многие ее главы могут поведать
нам о становлении канона.
1. Пантен
Первым известным нам главой катехизической школы был Пантен,
согласно Евсевию (Церковная история, V. 10, 1), приобретший известность
во времена императора Ком-мода (180-192 гг. по Р. X.). Будучи выходцем из Сицилии,
он обратился в христианство из стоицизма и затем стал проповедовать в чужих землях.
Путешествия заводили его в "Индию"32, где он нашел экземпляр Евангелия
от Матфея, написанный еврейскими буквами, который оставил там апостол Варфоломей.
Как бы ни относиться к этому рассказу, Евсевий передает его как предание (λέγεται)
— "совершив много добрых дел, Пантен в конце концов стал первым главой школы в
Александрии и стал разъяснять и письменно, и в живой беседе сокровища божественного
учения" (Церковная история, V. 10, 4).
Несмотря на то что ни одно из его сочинений не сохранилось,
нам известна его точка зрения на тот вопрос, который много обсуждался в древней
Церкви; речь идет об авторстве Послания к Евреям. Согласно Евсевию, сообщающему
мнение "блаженного пресвитера", который и есть Пантен, это труд апостола Павла,
но тот предпочел сохранить анонимность:
Так как Господь, Апостол Всемогущего, был послан к иудеям, то
Павел, посланный к язычникам, не стал по скромности называться апостолом евреев,
из почтения к Господу, а также потому, что он написал к евреям в дополнение к
своей деятельности, ибо он был проповедником и апостолом язычников (Церковная
исто-piiA,VI. 14,4).
Мнение Пантена, которое приняли Климент Александрийский и Ориген,
было попыткой примирения. Ведь существовало два типа corpus Paulinum: один
включал Послание к Евреям, другой — нет.
2. Климент Александрийский
Тит Флавий Климент, преемник Пантена, вероятно, был афинянином,
из семьи язычников. Хорошо начитанный в греческой литературе и прекрасно разбираясь
во всех существовавших тогда философских системах, он не нашел во всем этом ничего,
что могло бы дать постоянное удовлетворение. Уже взрослым он воспринял христианство
и в дальних странствиях на Запад и Восток искал самых мудрых учителей. Приехав
в Александрию около 180 г. по Р. X., он стал учеником Пантена. Плененный личностью
своего учителя, которого он привык называть "блаженный пресвитер", Климент стал
пресвитером в Александрийской церкви, помощником Пантена, а около 190г. — его
преемником во главе катехизической школы.
Климент продолжал трудиться в Александрии. Он обращал язычников
и просвещал христиан до тех пор, пока гонение при императоре Септимии Севере в
202 г. не вынудило его бежать, чтобы никогда не вернуться. В 211 г. мы вновь встречаемся
с Климентом, участвующим в переписке епископов Кесарии Каппадокийской и Анти-охии.
Примерно через пять лет христиане оплакивали его кончину33.
Возглавляя катехизическую школу, Климент наложил на нее свой
отпечаток, стараясь объединить библейское и эллинистическое мировоззрение своей
глубокой и изысканной мыслью. Это был век гностицизма, и Климент соглашался с
гностиками в том, чтобы держаться "гнозиса" — т.е. чтобы религиозное знание или
просвещение были главным средством совершенствования христиан. Однако для него
"гнозис" предполагал предание Церкви (παράδοσις).
Труды Климента показывают нам, как прекрасно он знал греческую
и библейскую словесность. На каждой странице находим точные цитаты из самых разных
книг. Согласно подсчетам Штелина, всего в трудах Климента процитировано 359 классических
и других нехристианских источников, 70 книг библейской традиции (включая апокрифы),
36 патристических и новозаветных апокрифических сочинений, включая еретические31.
Общее число цитат достигает почти 8 тысяч, при этом более трети приходится на
языческих авторов. Кроме того, статистика показывает, что он цитирует Новый Завет
в два раза чаще Ветхого.
Климент 21 раз в разных сочетаниях пользуется словом "канон"
("канон истины", "канон веры" и "церковный канон"), но не применяет его к собранию
книг. В то же время он явно различает книги, которые имеют для него силу авторитета,
от тех, которые этим авторитетом не обладают. Между ними располагается небольшая,
колеблющаяся в числе группа.
В книгах Климента есть цитаты из всех книг Нового Завета за
исключением Послания к Филимону, Послания Иакова, 2-го Петра и 2-го и 3-го Иоанна35.
Как можно ожидать, тип новозаветного текста, с которым знаком Климент, принадлежит
древней александрийской группе36. Отрывок из его утраченного сочинения
Hypotyposes*1 показывает, что Климент признавал канон из четырех
Евангелий, так как в этом фрагменте он утверждает, что вначале были написаны Евангелия
с родословными Иисуса (от Матфея и от Луки), после них — от Марка и, наконец,
от Иоанна, которое он называет "духовным Евангелием". Климент настаивает на том,
что учение синоптиков согласуется с Иоанном. Необходимость это подчеркивать может
означать, что канон из четырех Евангелий еще не получил всеобщего признания.
Климент знает и о существовании других евангелий. Согласно списку
Штелина, он восемь раз обращается к Евангелию египтян, трижды — к Евангелию
евреев и трижды — к Преданиям Матфия. Хотя в одном месте он, цитируя Евангелие
евреев, применяет формулу "как написано" (γέγραπτοα),
в другом месте он особо замечает, принижая его значимость, что это Евангелие создано
гностиками. В другой раз он говорит: "В четырех традиционных Евангелиях нет таких
слов [Иисуса к Саломее], они есть только в Евангелии египтян"38.
В 1958 г. Мортон Смит (Morton Smith) нашел в монастыре Св. Саввы
в Иудее часть письма, чье содержание выдавало, что оно адресовано Климентом некоему
Фео-дору39. Написано оно почерком, характерным для XVIII века, на нескольких
пустых страницах в конце книги, напечатанной в 1646 г. Из письма следует, что
Клименту были известны три версии Марка, (а) Первая — общеупотребительная,
то, что Марк написал в Риме на основе проповеди Петра. (Ь) Позднее, после
мученической кончины Петра, "Марк прибыл в Александрию, привезя с собой обе свои
тетради и то, что от Петра. Из этого последнего он перенес в свою прежнюю книгу
те вещи, которые подходили для того, чтобы продвигаться в познании. Так он создал
более духовное Евангелие40, для употребления среди тех, кто был совершен".
Еще позже, уже умирая, "он оставил свой труд церкви в Александрии, где его чрезвычайно
бережно сохраняют. Его читают только тем, кто посвящен в великие мистерии". Ничего
более неизвестно об этом "тайном Евангелии от Марка", кроме нескольких цитат,
включенных в письмо Климента41, (с) Чуть позже еретик Карпократ
"был столь пленен неким пресвитером из Александрийской церкви, что принял от него
копию тайного Евангелия, которое он истолковал согласно его кощунственному и плотскому
учению и, сверх того, осквернил его, смешав непорочные и святые слова с совершенно
бесстыдной ложью. Из этой смеси и выявляется ересь карпократиан" (см. выше, гл.
IV. 1,2).
Как и следовало ожидать, цитат из Павловых посланий у Климента
меньше, чем из Евангелий, но не намного (около 1575 и 1375 соответственно). Что
касается Послания к Евреям, он принимает теорию Пантена (см. выше), дополняя ее
мыслью, что перевел его Лука.
Климент сознает, что всякое знание истины боговдохновенно, и
выводит отсюда, что все писания, то есть все их части, параграфы, отдельные предложения,
которые содержат нравственную или религиозную истину, тоже бо-говдохновенны. Он
называет Орфея "богословом", о Платоне говорит, что он "исполнен божественного
вдохновения". Даже эпикуреец Митродор произносил иногда слова, "божественно одухотворенные"
(ένθέως)42. Неудивительно, что он может
цитировать как боговдохновенные отрывки из послания Климента Римского и Варнавы,
ПастыряЕрма. и Апокалипсиса Петра. Согласно Евсевию (Церковная
история, VI. 14, 1), Гипотипосы Климента содержат краткий комментарий
на все канонические Писания (πάσης της
ένδιαθήκου γραφής,
буквально: "все входящие в Завет Писания"), при этом не опущены и спорные книги
— Послание Иуды и другие Соборные послания, а также Послание Варнавы 43и
Апокалипсис Петра.
Кроме ссылок на слова Иисуса, записанные в канонических Евангелиях,
Климент иногда пользуется и другими изречениями, приписываемыми Ему, которые называются
аграфами (άγραφα, "незаписанные", то есть не зафиксированные
в канонических Евангелиях). Вот три таких цитаты из первой книги его Стромат:
"Оправданы будут менялы" (слова, которые современные ученые обычно признают
подлинными); "Вы посетили брата вашего; вы посетили вашего Бога" и "Просите о
большем, и меньшее прибавится вам"44.
Можно сказать, что Климент свободно пользовался незаписанным
преданием и так же цитировал широкий круг христианских и языческих книг, а Писание,
имеющее силу авторитета, составляли, по его мнению, четыре Евангелия. 14 Павловых
посланий (включая Послание к Евреям), Деяния, 1-е Петра, 1-е Иоанна и Апокалипсис.
Относительно других Соборных посланий Климент колебался. В целом же можно говорить
о том, что его представление о Писании предполагало "открытый" канон45.
3. Оршен
Среди доникейских писателей Восточной церкви величайшим был
Ориген, и как богослов, и как выдающийся исследователь Библии. Он родился в Египте,
в христианской семье, вероятно, около 185 г. Большую часть жизни провел в Александрии,
где был учителем. Кроме того, он побывал в Антиохии, Афинах, Аравии, Эфесе и Риме,
довольно долго жил в Кесарии Палестинской.
В 203 г., всего восемнадцати лет от роду, Ориген был представлен
епископу Деметрию как возможный преемник Климента во главе катехизической школы.
Двенадцать лет он успешно трудился на этом поприще. Учеников стало больше. Однако
в 215 г., при жестоких гонениях императора Каракаллы на александрийских христиан,
деятельность его была прервана, и он покинул город.
Ориген нашел убежище в Кесарии Палестинской и проповедовал там
в церквах по просьбе епископов Иерусалима и Кесарии. Поскольку он был мирянином,
епископ Деметрий счел это нарушением церковной дисциплины. Его отозвали в Александрию,
где он снова возглавил школу.
В 230 г. Ориген предпринял путешествие в Грецию по церковным
делам. По дороге он остановился в Кесарии, где был рукоположен во пресвитера все
теми же дружественными епископами, которые приглашали его проповедовать еще тогда,
когда он впервые побывал в этих местах. Когда Деметрий узнал об этом, он обиделся
и, по возвращении Оригена, отстранил его от преподавания, а также отлучил от причастия
в Александрийской церкви на том основании, что его неправильно рукоположили.
Ориген снова переехал в Кесарию, где открыл новую библейско-богословскую
школу, которая вскоре затмила александрийскую. Здесь он продолжил свою литературную
деятельность, почти ежедневно проповедуя, растолковывая смысл Писания. В 250 г.,
во время гонений Де-ция, его схватили, подвергли жестоким пыткам и приговорили
к сожжению. Хотя перед самой казнью он был помилован императорским указом, в 253
или 254 г. он умер, возможно — вследствие перенесенных мучений.
Ориген был настоящим ученым-библеистом. Кроме эпохальной работы
по текстологическому изучению Ветхого Завета (Гексаплы), известно, что он составил
комментарий ко всем библейским книгам, причем комментарий состоял из трех частей.
Во-первых, он написал краткие аннотации (схолии), во-вторых, составил пространный
и глубокий комментарий, в-третьих, проповедовал в собра-1 ниях. До нас дошла только
малая часть его трудов, но и это целые тома. Не менее важна и та часть его наследия,
которая связана с Новым Заветом (см. Приложение IV. 2). Изрядно попутешествовав,
он получил возможность наблюдать церковные обычаи не только в Египте и Палестине,
но и в Аравии, Малой Азии, Греции и Риме.
У Оригена мы находим деление новозаветных книг на две части:
Евангелие (или Евангелия) и Апостол (или Апостолы), подобно тому, как бывало и
до него. Однако теперь он объединяет их под общим названием "Новый Завет" и утверждает,
что это — "божественные Писания", написанные евангелистами и апостолами, а они
водимы тем же Духом, исходящим от того же самого Бога, Который открывался в Ветхом
Завете (Deprincip. 4, 11 и 16).
Свидетельство Оригена прямо и откровенно: нужно отличать Евангелия,
бесспорно принимаемые всей Церковью, от евангелий еретических. В комментарии на
Матфея, созданном незадолго до смерти (после 244 г.), он утверждал, что только
Евангелия, написанные Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном, "непререкаемы (αναντίρρητα)
в Церкви Божьей под небесами"46. С другой стороны, среди евангелий,
отвергаемых им как еретические, он называет Евангелие от Фомы, Матфия, Двенадцати
апостолов, Василида и Евангелие египтян. Авторы этих евангелий, по его словам,
"поспешно бросились писать, не имея благодати Святого Духа". Он признает, что
читал эти евангелия для того, чтобы "мы не выглядели незнающими чего-либо ради
тех, кто думает, что владеет некоторым знанием, потому что знакомы с ними. Но
во всем этом мы ничего не принимаем сверх того, что приемлется Церковью, то есть
только четыре Евангелия достойны признания" (Толкование на Луку, 1).
Тем не менее Ориген от случая к случаю то цитирует какое-нибудь
евангелие, не входящее в список четырех, "принимаемых Церковью", то ссылается
на них (иногда поощрительно). Среди них Евангелие Петрам "Книга Иакова"
(известная с XVI века под названием Протоевангелие Иакова). Он привлекает
их в связи с тем, что братья Иисуса для него — это сыновья Иосифа от прежней жены
(Коммент, на Матфея 10, 17). Неоднократно обращается он к Евангелию Евреев,
иногда без комментариев (Коммент. на Иоанна 2, 12; Коммент. на Матфея
16, 12), а иногда с оценочным замечанием: "если кто может принять" (Толкование
на Иеремию 15, 4; Коммент. на Матфея 15, 14).
Важно и то, что Ориген, как и Климент Александрийский, нередко
пользуется незаписанными словами Иисуса, такими, как, например, хорошо известное
и, возможно, подлинное изречение, "да будут оправданы менялы", называя его "заповедью"
(Коммент. на Иоанна 19, 2; в Коммент. на Матфея 17, 31 он говорит:
"согласно Писанию"). Есть и другое изречение: "просите о большем", к которому
Ориген добавляет несколько слов от себя^7. Цитирует он и заповедь блаженства:
"Блажен, кто даже постится, чтобы накормить бедного" (Толкование на кн. Левит
10, 2), а также стих логии 82 из Евангелия от Фомы: "Кто около меня,
тот вблизи огня" (Толкование на Иеремию 20, 3).
Свидетельства Оригена о Книге Деяний и Посланий (и Павловых
и Соборных) разбросаны по разным книгам. Как и следовало ожидать, Деяния апостолов
он приписывает Луке, автору третьего Евангелия. Ориген часто цитирует Послания
Павла, включая даже короткое Послание к Филимону. Он часто пользуется формулой
"Павел говорит" или "Павел сказал", иногда добавляя имена тех, к кому обращается
апостол. Только о 2-м Послании к Тимофею Ориген замечает: "Некоторые осмеливались
отвергнуть это Послание, но у них это не получилось" (Гомилия на Матфея 117)
18.
В отрывке из пятой книги Комментариев на Иоанна (возможно,
написанной во время путешествия на Восток в 230—231 гг.), которое цитирует Евсевий
(Церковная история, VI. 25, 8), Ориген утверждает, что "Петр... оставил одно общепризнанное
(όμολογουμένη) послание;
может быть, было и второе, но это оспаривается (άμφιβάλλεται)".
Здесь же он замечает, что Иоанн, написавший Евангелие и Апокалипсис, "оставил
еще и Послание в несколько строк, и, возможно, было еще 2-е и 3-е, но не все считают
их подлинными (ου πάντες φασί
είναι γνησίους
ταύτας)". Что касается
Послания к Евреям, то Ориген в общей сложности цитирует его более 200 раз, и в
большинстве случаев он вполне согласен с авторством Павла. Однако к концу жизни
(после 245 г.), в одном фрагменте из Проповедей на Послание к Евреям, дошедшем
до нас, где он рассуждает как исследователь, свободно принимает, что традиция
приписывать авторство Павлу совершенно произвольна. Он говорит со всей ответственностью,
что существуют проблемы, касающиеся литературной формы и стиля, а потому лучше
думать, что, хотя Послание содержит мысли (νοήματα)
Павла, оно написано кем-то другим, возможно, Лукой или Климентом Римским49.
Хотя Послание Иакова Ориген цитирует несколько раз, в своем
Комментарии на Иоанна (19, 61) он называет его "Посланием Иакова, которое имеется
в обращении", имея в виду, что некоторые сомневаются в его достоверности. Кроме
того, заметно, что в Комментарии на Матфея, когда Ориген говорит о братьях Иисуса
(2, 17), он упоминает Иакова, но ничего не говорит об его Послании. Что касается
Послания Иуды, то в том же Комментарии на Матфея (10, 17) Ориген пишет: "Иуда,
написавший послание, хотя и в несколько строк, наполнил его целительными словами
божественной благодати. В приветствии он сказал так: "Иуда, раб Иисуса Христа
и брат Иакова".
Из сказанного следует, что Ориген не сомневался в большинстве
новозаветных книг. Исключение составляют Послание Иакова, 2-е Петра и 2-е и 3-е
Иоанна. Он не цитирует и не упоминает 2-е Петра и два малых послания Иоанна ни
в одном из дошедших до нас трудов на греческом языке.
Иначе обстоит дело в его Проповедях на Иисуса Навина (написанных
около 240 г.), которые, к сожалению, сохранились только в латинском переводе,
сделанном, по-видимому, Руфином (345—410 гг. по Р. X.). Здесь он в александрийской
риторической манере перечисляет авторов всего Нового Завета. Описав падение иерихонских
стен, он пишет:
Так же и Господь наш Иисус Христос... послал своих апостолов,
подобно священникам, несшим трубы. Первой зазвучала священническая труба Матфея
в его Евангелии. Затем Марк, Лука и Иоанн вострубили в свои священнические горны.
Две трубы Петра звучат в двух его посланиях50; так же Иаков и Иуда.
Но это еще не все, и Иоанн вступает со своими трубами через послания [и Апокалипсис]51;
затем Лука, описывая деяния апостолов. Позднее всех заявил о себе тот, кто сказал:
"Я думаю, что Бог поставил нас апостолами в конце всего" (1 Кор 4:9). Прогремев
четырнадцатью трубами своих посланий, он разрушил стены Иерихона до основания,
то есть все средства идолопоклонства и философские догмы (Проповеди на Ис. Нав.
7, 1).
Как отнестись к свидетельству, представленному в этой проповеди,
где Ориген как будто упоминает все52 книги Нового Завета? Не исключено,
что Руфин изменил слова Оригена так, что они стали отражать более поздний (IV
века) взгляд на состав канона. Но, как указывал Гар-нак53, расположение
Деяний в списке говорит не в пользу такого предположения. Можно предположить,
что различия связаны с целями Оригена и особенностями его аудитории. В контексте
проповеди Ориген перечисляет писания, которые не приобрели всеобщего признания,
но могли использоваться для научения верных; в более специальных дискуссиях он,
как правило, различает две разновидности книг.
Так или иначе, список этот представляет интерес для истории
канона. Во-первых, в нем помещены вместе, без упоминания других книг и без какого-либо
различения, такие книги, которые в 325 г. Евсевий бы назвал "омоле-гумена" и "антилегомена"
(см. с. 201)54, а Афанасий в 367 г. перечислил бы их как составляющие
Новый Завет (см. с. 208-209). Во-вторых, обращает на себя внимание порядок следования
книг. Здесь три группы: Евангелия; Соборные послания с Апокалипсисом и Деяниями;
Послания Павла. Такое расположение Апокалипсиса (если только Ориген включил его
в список) и Деяний встречается еще (только) в Кларомонтанском списке (см. Приложение
IV. 4), который также составлен на Востоке.
За всю свою исследовательскую деятельность Ориген проанализировал
и процитировал множество книг, если они в каком-либо отношении были полезны для
той проблемы, которая его занимала. Он обращается, например, к некоторым писаниям,
чьих авторов сейчас принято называть мужами апостольскими. Четырежды он цитирует
1-е Послание Климента Римского, трижды — Послание Варнавы, один раз называя его
"соборным Посланием Варнавы" (τη Βαρνάβα
καθολική επιστολή,
ContraCelsuml, 63). Он много раз ссылается на Пастыря Ерма и однажды, уже в последние
годы, характеризует его как "труд, который кажется мне очень полезным, и, я думаю,
он боговдохно-венный" (Коммент. на Рим. 10, 31, написан в 244—246 гг.).
Ориген решительно отвергает подлинность книги под названием
Проповедь Петра (Κήρυγμα Πέτρου),
говоря, что "эту книгу не включили в число церковных, потому что мы можем показать,
что она не сочинена ни Петром, ни другим человеком, исполненным Духа Святого"
(Предисловие к De princip. 8). Упоминая эту же книгу, которую цитировал Гераклеон,
по другому поводу (Коммент. на Иоанна 13, 17), он задается вопросом, подлинная
(γνήσιον) она, подложная (νόθον)
или в ней есть и то и другое (μικτόν). Ориген специально
не разъясняет, какой смысл он вкладывает в последний термин, но можно предположить,
что он прилагает его к книгам, которые, невзирая на их общий апокрифический характер,
содержат в себе и элементы общецерковного значения.
Трудно кратко подытожить взгляды на канон, которые принадлежали
такому плодовитому и широко мыслящему уму. Определенно можно сказать, что Ориген
считал закрытым канон четырех Евангелий. Он признает 14 Посланий Павла, Деяния,
1-е Петра, 1-е Иоанна, Послание Иуды и Апокалипсис, оставляя дискуссионным вопрос
о включении в канон Послания Иакова, 2-го Петра и 2-го и 3-го Иоанна. В разное
время Ориген, как до него Климент, считает христианским свидетельством любой документ,
который он находит убедительным и притягательным. Иногда он даже называет такие
писания "боговдохновен-ными"55.
Можно проследить определенную эволюцию его взглядов, по крайней
мере в том, как он их выражал. Преподавая в александрийской школе, он готов использовать
неканонические тексты, а позже, в контексте толкований на Библию, которые появились
в Кесарии, становится осторожней и осмотрительнее. Это особенно заметно на примере
Пастыря Ерма. Процесс канонизации, представленный Оригеном, развивался путем отбора
— из довольно большого числа кандидатур в канон включалось не все.
1 Перевод на англ. яз. сирийского
текста в George Philips, The Doctrine of Addai, the Apostle (London, 1876); перепечатан
в George Howard, The Teaching of Addai (Chico, 1981), который приложил и собственный
вариант перевода (р. 93).
2 Согласно Евсевию, Татиан написал много книг; из них не сохранились:
О животных; О демонах; Спорные вопросы (попытка рассмотреть противоречия в Библии);
Против рассуждающих о Божественном; О совергиенстве согласно заповедям Спасителя;
редакция Посланий Павла. Интересно было бы узнать, сколько Посланий Павла вошло
в редакцию Татиана.
3Сведения об источниках наших данных о ДиатессаронеТатиана, а также
дискуссию о многих проблемах, связанных с его формой и содержанием, см. в Metzger,
The Early Versions of the New Testament (Oxford, 1977), pp. 10-36.
4Фрагмент издал Carl Η. Kraeling, A Greek Fragment ofTatian's
Diatessawn fromDura (Studies and Documents, iii; London; 1935). С незначительными
исправлениями он переиздан в С. Bradford Welles et al., The Parchments and Papyri
(The Excavations at Dura-Euwpos..., Final Report, ii, part 1; New Haven, 1959),
pp. 73-74.
5 Некоторые из таких неканонических выражений происходят, по-видимому,
из Евангелия евреев или из Протоевангелия Иакова; см. Metzger, The Early Versions,
pp. 29 и далее. Неизвестно, были ли они в Диатесса-ронес самого начала или их
вставили туда после того, как Татиан издал свой свод из четырех Евангелий.
6 О многочисленных дебатах относительно того, на каком языке составлен
Диатессарон и где он впервые опубликован, см. Metzger, op. cit., pp. 30 и далее.
7 R. M. Grant, "Tatian and the Bible", Studia Patristica, i, ed. by
K. Aland and F. L. Cross (Texte und Untersuchungen, Ixiii; Berlin, 1957), pp.
297-306; cp. p. 301.
8 Евсевий сообщает: "Говорят (φασί.), будто он
(Татиан) перефразировал некоторые слова апостола [Павла], как бы исправляя их
стиль" (Церковная история, IV. 29, 6). Этот слух (как считал McGiffert) мог означать,
что Татиан написал книгу, посвященную Посланиям Павла, но более вероятно, что
ему было свойственно вплетать выражения Павла в текст своих сочинений.
9 В письме к знатной галльской даме по имени Алгасия (Epist. Cxxi.
6, 15), которая спрашивала его, что значит притча о неверном управителе, Иероним
цитирует комментарий на четыре Евангелия, принадлежащий Феофилу, епископу Антиохии,
По-видимому, Иероним полагает, что Феофил первым составил свод из четырех Евангелий
(quattuor evangelistarum in unum opus dicta compingens). Однако в справке о Феофиле
в De viris illustribus (25) он, по причинам стилистическим, колеблется, назвать
ли Феофила автором комментария. См. W. Sanday, "A Commentary on the Gospel attributed
to Theophilus of Antioch", Studia Biblica (Oxford, 1885), pp. 89-101.
10 "Theophilus von Antiochia und das Neue Testament", ZeitschnftfurKirchen-geschichte,
ix (1889-1890), pp. 1-21.
11R. М. Grant, "The Bible of Theophilus of Antioch", Journal of Biblical
Literature, Ixvi (1947), pp. 173-196; ср. также Apolinar Aguado Esteban, "San
Teofilo de Antioquia у el Canon del Nuevo Testamento", Estudioa biblicos, iii
(1931-1932), pp. 176-191, 281-289; iv (1933), pp. 3-11, 290-306.
12 Цит. по: Евсевий, Церковная история, VI. 12, 3.
13 В рукописях есть разночтение — в двух написано Μάρκου,
в одной — Μοφκίωνος, а в остальных,
как и у Евсевия, Μαρκιανοΰ.
14Hans von Campenhausen, "Bearbeitungen und Interpolationen des Poly-karpmartirums",
Sitzungsberichte der HeidelbergerAkademie der Wissmschaften, philos.-hist. Kl.,
2,1957, переизд. в Аш derFruhzeitdes Christentums (Tubingen, 1963), pp. 253-301.
15 L. W. Barnard, "In Defence of Pseudo-Pionius" Account of Policarp's
Martyrdom", Kyriakon; Festschrift Johannes Quasten, ed. by P. Granfield andj.
A. Jungmann, i (Munster i. W., 1970), pp. 192-204.
16 Boudewijn Dehandschutter, Martirium Polycarpi. Een literairkritische
studie (Louvain, 1979), pp. 140-155.
17 Hans Conzelmann, "Bemerkungen zum Martyrdom Polykarps", Nach-richten
der Akademie der Wissenschaften zu Gottingen, phil.-hist. Kl., 1978, no. 2, pp.
41-58.
18 Об ассоциации с библейским текстом см. Marie-Louise Guillaumin,
"En marge du "Martyre de Polycarp"; Le Discernment des allusions scrip-turaires",
в Forma futuri; Studi in more del Cardinal* Michele Pelegrino (Turin, ), pp. 462-469.
19 Иероним воспринял это как две разные работы, но форма изложения
на греч. яз. скорее говорит о том, что обе темы обсуждались в одном сочинении,
состоящем не из одной книги.
20Папирус Честер-Битти, изданный Боннером (С. Bonner), Studies and
Documents, xii; Philadelphia-London, 1940, и папирус Бодмера, изд. М. Testuz,
Meliton de Sardes, Hamelie sur la Paque (Papyrus Bodmer, xiii; Cologny-Geneva,
1960).
21О стиле Мелитона см. A. Wifstrand in Vigiliae Christianae, ii (1948),
pp. 201-223, и Thomas Halton, "Stylistic Device in Melito Περί
Πάσχα", Kyria-*оя,· Festschriftjohannes Quasten, pp.
249-255.
22 Ср. Adolf von Harnack, DieBriefsammlung des Apostels Paulus und
die anderen varkonstantinischen christlichen Briefsammlungen (Leipzig, 1926),
pp. 36-40, и Pierre Nautin, Lettres et ecrivains chretunsdes IF el IIIе
siecles (Paris, 1961), pp. 13-32.
23 Цит. по: Евсевий, Церковная история, IV. 23, 12.
24Согласно фрагменту V века "Христианской истории" Филиппа Сид-ского
(Памфилия), Афинагор был первым руководителем огласитель-ного училища в Александрии.
Расцвет его деятельности приходится на время Адриана и Антонина. Поскольку датировка
Филиппа явно ошибочна, возможно, что в отношении училища в Александрии он также
ошибается, в особенности принимая во внимание, что, если верить Евсевию, основателем
училища был Пантен.
25 Очень вероятно, что такие пиршества действительно бывали у язычников,
если основываться на данных, проанализированных в Albert Henrichs, "Pagan Ritual
and Alleged Crimes of the Early Christians: A Reconsideration", Kyriakon; Festschrift
Johannes Quasten, pp. 18-35.
26 Недостаток внешних свидетельств и сомнения, вызванные текстологической
традицией, склонили некоторых ученых к мысли, что книга о воскресении принадлежит
другому автору, жившему в III или IV веке. Так думал R. M. Grant — "Athenagoras
or Pseudo Athenagoras", Harvard Theological Review, xlvii (1954), pp. 121-129,
и W. R. Schoedel - Athmagoras (Oxford, 1972), pp. xxv-xxxii. О том, что может
быть сказано в подтверждение авторства Афинагора, см. L. W. Barnard, Athmagoras:
A Study in Second Century Christian Apologetic (Theologie historique, xviii; Paris,
1972), pp. 28-33, и там же "Athenagoras, de Resurrectione", Studio Theologia,
xxx (1976), pp. 143, особенно 4-11.
27 Евсевий, Церковная история, IV. 3, 3; Chron. ad a. 2140; Иероним,
De viris Ш., 20, и Epist. Lxx.
28 J. Rendel Harris, The Apology ofAristides on Behalf of the Christians,
from a Synac Ms. Preserved on Mount Sinai, изд. с предисловием и переводом. С
приложением , содержащим главную часть оригинального греческого текста, J. A.
Robinson, 2-е изд. (Texts and Studies, 1, 1; Cambridge, 1893).
29 Oxyrhynchus Papyri, 15, 1778, и British Museum Inv. No. 2486, ed.
by H. J. M. Milne in Journal of Theological Studies, xxv (1923-1924), pp. 73-77;
оба датированы IV веком.
30 Здесь греческий текст (§ 15) — более подробный: "Если бы Ты,
о Государь, прочитал это, Ты бы смог оценить славу Его присутствия (παρουσία)
по тому, что они зовут Священным Евангельским Писанием (εκ της
παρ· αύτοΐς καλούμενης
ευαγγελικής αγίας
γραφής)". Вместо указания на то, что существует
Евангелие (как в сирийском тексте), автор Исто/ти Варлаама разъясняет свои слова,
называя Евангелие "священным" Писанием. Нетрудно понять, какой из вариантов первичен.
31 См. Edward A. Parsons, The Alexandrian Library, Glory of the Hellenic
World (Amsterdam and New York, 1952); Richard Pfeiffer, A History of Classical
Scholarship (Oxford, 1968), pp. 95-102; Peter M. Fraser, Ptolemaic Alexandria
(Oxford, 1972), гл. 6, "Ptolemaic Patronage: the Museion and Library".
32 Здесь неважно, был ли это Индийский полуостров, Южная Аравия или
Эфиопия.
33 Евсевий, Церковная история, VI. 14, 18-19.
34 См. список в Otto Stahlin, Clemens Alexandrinus, iv (Die griechischen
chnstlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderle, xxxix; Leipzig, 1936),
pp. 1-66.
35 Тем не менее тот факт, что Климент ссылается (Strom. II. 15, 66),
цитируя 1 Ин 5:16-17, на "более пространное послание" Иоанна (εν τη
μείζονι επιστολή),
говорит о том, что ему известно и другое послание Иоанна, и, возможно, только
еще одно.
36 Подробный анализ типа новозаветного текста, которым пользовался
Климент, см. в М. Mees, Die Zitate aus dem Neiten Testament bei Clemens van Alexandrien,
в 2-хт. (Bari, 1970). Этот труд развивает более раннее исследование R. J. Swan'son,
"The Gospel Text of Clement of Alexandria", Ph.D. Diss., Yale University, 1956,
и James A. Brooks, "The Text of Pauline Epistles in the Stromataoi Clement of
Alexandria", Ph.D. Diss., Princeton Theological Seminary, 1966.
37 Цит. по: Евсевий, Церковная история, VI. 14, 5-7.
38 Strom. III. 13, 93. Счова цитируются ниже, на с. 170.
39 Отчет об этой находке см. в Morton Smith, Clement of Alexandria
and a Secret Gospel of Mark (Cambridge, Mass., 1973), см. также его более популярную
книгу, The Secret Gospel; The Discovery and Interpretation of the Secret Gospel
According to Mark (New York, 1973). Цитаты в тексте приведены в переводе Smith.
Реакция на эти две книги была разной. Широко признали, что автор письма — Климент,
но то, что Климент называл Евангелием от Марка, практически отвергали все. Фрагменты
из Евангелия истолковывали как: 1) апокрифическое евангелие, которых во II веке
было достаточно много; 2) компиляцию из канонических Евангелий или 3) произвольное
расширение Марка, подражающее его стилю и использующее более ранний материал.
Смит (Smith) несколько раз отвечал тем, кто не соглашался с его толкованием. Один
раз он написал, что фамилии авторов двух нелестных отзывов о его работе (P. J.
Achtemeier в Journal of Biblical Literature, xciii [1974], pp. 625-628, и J. A.
Fitzmeyer в America, [23 June 1973], pp. 570-572) рифмуются со словом "liar" (англ,
"лжец") \ Трезвее выглядит его обзор "The Score at the End of the First Decade"
[following the publication of Clement's letter], in Harvard Theological Review,
Ixxv (1982), pp. 449461.
40 Ср. замечание Климента, процитированное в примеч. 37.
41 Следовало ожидать, что цитаты из "тайного Марка", хотя и весьма
сжатые, стимулируют появление сложных, изощренных гипотез. Например, Helmut Koester
считает возможным, чтобы постулировать такую: Ια) ПротоМарк (которым
пользовался Лука), \Ь) редакция ПротоМарка (которой пользовался Матфей), 2) новая
полная редакция ПротоМарка (известная нам как Евангелие от Матфея), 3) еще одна
редакция ПротоМарка (Евангелие от Луки), 4α) дальнейшее развитие ПротоМарка,
приведшее к появлению "тайного Евангелия от Марка", 40) другая редакция "тайного
Марка", использовавшаяся кар-пократианамн, 5о) каноническое Евангелие от Марка,
развившееся из "тайного Марка", и эЬ) каноническое Евангелие от Марка с добавленным
окончанием 16:9-20. ("Histoiy and Development of Mark's Gospel", Colloquy on New
Testament Studies..., ed.byBruceCorley [Macon, 1983], pp. 35-47.) Здесь вспоминается
замечание Гарнака об ученом, который чрезмерно углубился в анализ литературных
связей: "Ему дано слышать, как растет трава". Ни Кестер (Koester), ни его ученик
Крос-сан (J. D. Crossan), который принимает эту теорию (Four Other Gospel; Shadows
on the Contours of the Canon, 1985), не придают значения тем следствиям из нее,
которые касаются датировки. Правдоподобность ее серьезно подрывается предположением
о том, что каноническое Евангелие от Марка, позднее использованное и Матфеем и
Лукой, — православная редакция "тайного Марка", произведенная в ответ на искажение
его гностиками.
42См. Ruwet, "Clement d'Alexandrie. Canon des Hciitures et apocryphes"
Biblica, xxix(1948i pp. 86-91,
43В то же время Климент без колебаний критикует толкование, предлагаемое
автором Послания Варнавы (ПедагогП. 10, 3, и СтроматыИ. 15,67).
44 Эти три άγραφα цитируются в: Строматы
I. 28, 177.2; 94.5 и 158.2. См. R. Р. С. Hanson, Tradition in the Early Church
(Philadelphia, 1962), pp. 224-234, и Joachim Jeremias, Unknown Sayings of Jesus,
2nd. ed. (London, 1964).
45 CM. P. Dausch, Der neutestamenlliche Schriftkanon und Clemens van
Alexandrien (Freiburg i. В., 1894), pp. 4047.
46 Цит. по: Евсевий, Церковная история, VI. 25, 3 и далее. Он говорит,
что Ориген "отстаивает церковный канон (κανών εκκλησιαστικός),
то есть то, что установлено как норма для употребления в Церкви".
47 Согласно Оригену (Selecta in Psalm. 4, 4 и De orat. 2, 2; 14, 1),
Спаситель сказал: "Просите о большем, и Бог приложит вам меньшее" [тут он совпадает
со своим предшественником, Климентом Александрийским, а затем добавляет] "и просите
о небесном, и Бог приложит вам земное". Как отмечает Иеремиас (Jeremias), "у этого
продолжения — привкус Павла и Иоанна, оно определенно не синоптическое" (Unknown
Sayings of Jesus, 2nil ed., p. 100).
48 Согласно Клименту (СтроматыИ, 11), "еретики отвергают Послания к
Тимофею, так как их обличает следующий фрагмент: "Избегай негодного пустословия
и прекословии лжеименного знания" (γνώσις, 1 Тим
6:21).
49 Более подробное описание мнения Оригена см. в: Евсевий, Церковная
история, VI. 25, 11-14.
50 В одной рукописи сказано "трех".
51 Слова ei Apokalypsin отсутствуют в большинстве рукописей. Возможно,
это — расширение текста.
52 Сколько посланий у Иоанна, он не говорит, но на основании других
фрагментов можно предположить, что он имеет в виду три. Более того, рукопись,
в которой говорится о двух (или трех) Посланиях Петра, могла в первоначальном
варианте относиться в этом месте к Посланиям Иоанна, которые по ошибке превратились
в Послания Петра. Что до Апокалипсиса, см. предыдущее примечание.
53 Der kirchengeschichttiche Ertrag der exegelischen Arbeiten des Origens
(Texte und Untersuchungen, xlii, 3; Leipzig, 1918), p. 12 η 1.
54 см.J. Ruwet, "Les "Antilegomena" dans lesoevresd' Origene", Biblica,
xxiii (1942), pp. 1842; xxiv (1943), pp. 18-58; xxv (1944), pp. 143-166, 311-334.
55 См. R. Р. С. Hanson, Origen's Doctrine of Tradition (London, 1954),
pp. 127-156.
VI. Развитие канона на Западе
Христианство возникло на Востоке, но вскоре проникло на Запад.
В Книге Деяний говорится, что первым человеком, обращенным в новую веру на европейской
земле, была Лидия, женщина из города Фиатиры в Малой Азии. В то время она торговала
багряницей в Филиппах, в Македонии (Деян 16:14). Другие части Балканского полуострова
были евангелизированы во время второго миссионерского путешествия апостола Павла,
когда Лидия и обратилась, позднее он предпринял путешествие в Иллирик (Рим 15:19)
— современную Югославию. Одновременно с этим другие, неназванные люди принесли
Благую весть в Рим. Возможно, это произошло тогда, когда некие иудеи, жившие в
Риме, возвратились из Иерусалима уже как иуде-охристиане, обращенные проповедью
Петра в день первой Пятидесятницы (Деян 2:10). Так вполне могло быть, потому что
ко времени, когда Павла доставили в Рим, на суд кесаря, там уже было довольно
много христиан. В Деяниях сообщается о том, как группы христиан приходили из города
в 60 километрах от Рима, чтобы встречать его на Аппиевой площади у трех таверн
— перевалочных пунктов Аппиевой дороги (Деян 28:15). К 70 г. число христиан в
метрополии привлекло внимание императора Нерона, и Тацит (Анналы 15, 44)
говорит о них как об "огромном мно-жестве<> (multitudo ingens) претерпевших
гонения. К середине II века христианская церковь прочно утвердилась в Риме. Ее
форпосты появились даже на западе, в Галлии, а также на другом берегу Средиземного
моря, в Северной Африке. Нам теперь необходимо проследить употребление Нового
Завета в этих трех географических регионах.
I. РИМ 1. Иустин Мученик
Из ранних христианских апологетов — то есть тех, кто вызывался
защищать христианство от нападок, — одним из самых выдающихся был Иустин Мученик.
Он родился в начале II века в Палестине, в Сихеме, самарийском городе, который
был разрушен около 70 г. по Р. X., а впоследствии отстроен и заселен римлянами
и греками.
Перебрав несколько философских доктрин, Иустин обратился в христианскую
веру около 130 г. Вскоре он стал христианским учителем в Эфесе, где вступил в
полемику с иудеем по имени Трифон (ок. 135 г.). Через несколько лет он перебрался
в Рим и основал там христианскую школу. Ему сурово противодействовал философ-киник
Крис-кен, чья враждебность побудила его написать "Апологию" (απολογία),
или аргументированное сочинение в защиту христианской веры. Она появилась около
150 г. в форме прошения, адресованного императору Антонину Пию, через некоторое
время он опубликовал Диалог с Трифоном Иудеем1. Более сжатая,
так называемая "Вторая Апология", адресована сенату, вероятно, после того, как
императором стал Марк Аврелий (161 г. по Р. X.).
В Первой Апологии Иустин стремится защитить христиан
от всевозможных обвинений; затем (гл. 13-67) он переходит к обоснованию христианства,
подробно излагая его учение и богослужение, а также основания для него в истории
и аргументы в его пользу. Вторая Апология главным образом показывает несостоятельность
конкретных обвинений против христиан и защищает превосходство христианского нравственного
учения над языческими. По мнению Иустина, если философ провозглашал то, что соответствует
христианскому учению, этим он обязан соучастию в "семенном Логосе" (λόγος
σπερματικός).
Иустин был самым плодовитым христианским писателем своего времени;
его Диалог с Трифоном, написанный около 160 г. и насчитывающий 142 главы,
был, возможно, самым объемистым сочинением церковного христианского писателя2.
Иустин подчеркивает, что Ветхий Завет и его предписания преходящи, и цитирует
пророков, доказывая, что истина христианства существовала прежде Христа. Анализ
многочисленных цитат из Ветхого Завета показывает, что Иустин отдает предпочтение
тем местам, где сказано об отвержении Израиля и избрании язычников.
Обратимся теперь к тому, что знал Иустин о Новом Завете. О нем
он говорит как о "Воспоминаниях апостолов", используя то же слово, что и Ксенофонт
— "Воспоминания о Сократе" (Απομνημονεύματα
Σωκράτους)3, "Эти "Воспоминания",
— сообщает Иустин своим нехристианским читателям, — были названы Евангелиями".
(1 Апол 46, 3). Восемь раз он называет их "Воспоминаниями апостолов", четырежды
— просто "Воспоминаниями". Один раз он употребляет выражение "Воспоминания, составленные
апостолами Христа и теми, кто последовал за ними" (Диал 103, 8). В последнем
случае он цитирует Луку. И еще один раз, когда он цитирует места из Марка, где
говорится об имени, которое Иисус дал Петру, и о прозвище Иакова и Иоанна "Воанергес",
он называет это Евангелие "его (Петра) воспоминания" (Диал 106,4). Это
— несомненный след предания, рассказанного Папием, о том, что Марк записал слова
Петра.
Иустин сообщает нам об этих воспоминаниях то, что показывает,
как они важны для древней церкви. Описывая воскресное богослужение, он говорит,
что "там читают Воспоминания апостолов или писания пророков столько, сколько позволяет
время. Потом чтец останавливается, а предстоятель произносит наставление и призывает
подражать этим благим вещам, а мы все встаем и молимся" (1 Апол 67, 3-5).
Отсюда ясно, что "Воспоминания" читались вперемежку с ветхозаветными пророками,
причем он помещает их даже не на тот же уровень, а выше.
Некоторые примеры того, как цитирует Иустин в "Воспоминаниях",
позволят продемонстрировать такое положение. В Диалоге (106, 4) он говорит,
что Моисей уже писал о рождении Иисуса в словах: "Звезда взойдет от Иакова и вождь
из Израиля" (Числ 24:17), и соответственно, "когда взошла звезда на небе во время
его [Иисуса] рождения, — как написано в Воспоминаниях его апостолов, — волхвы
из Аравии увидели в этом знамение и пришли, и поклонились ему" (ср. Мф 2:1 и далее).
Когда Иустин цитирует (Диал 103, 8) Евангелие от Луки (который не был апостолом),
он так вводит слова евангелиста: "В Воспоминаниях, которые, как я уже сказал,
были составлены апостолами и их последователями [записано], что пот его был как
капли крови, когда он [Иисус] молился, говоря: "Если можно, да минует меня чаша
сия" (Лк 22:42,44).
В других местах Иустин пользуется обычной формулой, предваряющей
цитаты, — "как написано".
В Евангелии написано (γέγραπται),
что он сказал: "Все предано мне Отцом Моим" и "никто не знает Отца, кроме Сына;
и Сына никто, кроме Отца, и кому Сын хочет открыть" (Диал 100, 1).
В других примерах — их больше всего — Иустин обходится формулой,
которая отсылает к написанным "Воспоминаниям" или Евангелию и просто вводит слова
Христа фразой "так сказал Христос", или "учил", или "призвал", то есть слова Христа
сами служат себе обоснованием. В этих случаях его цитаты часто выглядят как согласование
Матфея и Луки или как согласование Марка с другим синоптическим Евангелием 4.
Немногие свидетельства о том, что Иустин знал и использовал
Евангелие от Иоанна, — и слишком общие, и слишком частные. Свидетельство общего
характера включает учение Иустина о Логосе, которое предположительно получено
или от Иоанна, или от Филона, может быть, через платоников. Между двумя учениями
о Логосе есть заметная разница, причем отличает их воплощение. Поскольку о предсуществовании
Христа нигде в синоптических Евангелиях не говорится, надо полагать, что именно
в четвертом Евангелии Иустин нашел идею, выраженную в таких словах: "Христос есть
первородный всей твари, будучи Логосом, которому причастны все роды. Tat нас научили"
(1 Апол 46, 2; ср. Иоанн 1:1 и 9).
Другая, явно Иоаннова, идея выражена так:
Я уже показал, что Он — единственный, Кого родил Отец вселенной,
родил особым образом, как Слово (Логос) и Силу, и Кто стал впоследствии Человеком
через Деву, как учат нас Воспоминания (Диал 105, 1).
О девственном рождении можно узнать из Воспоминаний Матфея и
Луки, но представление о Христе как единородном Сыне заимствовано, по-видимому,
из четвертого Евангелия5.
Помимо этих общих свидетельств есть и вполне ясная цитата, которая,
вероятно, восходит к четвертому Евангелию (3:3,5): "Христос также сказал: "Пока
не родишься снова (άναγεννηθήτε),
не войдешь в Царство Небесное" (1Апол61, 4).
Вдобавок к отголоскам и цитатам из "Воспоминаний апостолов"
Иустин пользуется посторонними преданиями о жизни Иисуса, возможно — устными.
Вероятно, вам уже бросилось в глаза, что, цитируя Мф 2:1 и далее, Иустин говорит,
что волхвы пришли из Аравии (Диал 88, 1). Кроме этого, он утверждает, что
Иисус родился в пещере недалеко от Вифлеема (Диал 78, 5); что осленок,
которым воспользовались при въезде в Иерусалим, был привязан к лозе у входа в
деревню (1 Апол 33, 6)6; что во время распятия насмешники, стоявшие
рядом, не только качали головой и шевелили губами (7 Апол 38, 8), но и
кривили носом (Диал 101, 3) и кричали: "Пусть тот, кто воскрешал мертвых,
спасет сам себя" (1 Апол 38, 8).
Вдобавок к дюжине подобных примеров7 Иустин цитирует
еще два неканонических изречения (аграфа). Первое: "Господь наш Иисус Христос
сказал: "В чем застану вас, в том и судить вас буду" (Диал 47, 5), — другие
Отцы приписывают Иезекиилю или другому пророку8. Второе выглядит так:
"Будут расколы и ереси" (Диал 35, 3), что можно обнаружить еще и в сирийской
Дидаскалии б, 5.
Кроме Евангелий единственная книга Нового Завета, которую Иустин
называет, — Апокалипсис. Правда, он его не цитирует, а только указывает на него,
утверждая, что в Церкви есть пророческая сила:
Более того, один из нас, человек именем Иоанн, один из апостолов
Христовых, пророчествовал в откровении, данном ему, что те, кто поверил нашему
Христу, проведут тысячу лет в Иерусалиме; сразу после того настанет общее или,
иначе говоря, вечное воскресение и суд для всех (Диал 71, 4).
Хотя Иустин нигде прямо не цитирует Послания Павла, его полемика
с Маркионом должна означать, что он был знаком по крайней мере с некоторыми из
них. Некоторые специфически Павловы выражения и поучения показывают, что апостол
язычников помогал сформироваться его вере и языку9.
Подводя итог тому, что мы сказали об учении Иусти-на, можно
констатировать, что ветхозаветных пророков он признавал авторитетами самих по
себе; Евангелия же — постольку, поскольку это свидетельства о жизни и учении Иисуса.
Синоптиками он пользуется намного чаще, чем четвертым Евангелием. Привлекает он
и различные предания о жизни Иисуса, которые были частью апокрифических евангелий.
Это похоже на то, как к цитатам из Ветхого Завета он добавляет отрывки из Мидрашей.
И там и здесь он не придает им силы, сопоставимой с авторитетом "Воспоминаний",
которые читают в собраниях в День Господень во время богослужений. Иустин не обращается
к авторитету апостола Павла, но Апокалипсис Иоанна считает и апостольским писанием,
и пророчеством.
2. Ипполит Римский
Неутомимый Ипполит, епископ Римский (ум. 235), был плодовитым
писателем. По разнообразию интересов и числу трудов (но не по их глубине и самостоятельности)
его можно сравнить с Оригеном. Последователи воздвигли в его честь, возможно —
на месте погребения, знаменитую мраморную статую, которая была найдена в 1551
г. при раскопках на виа Тибуртина10. Голова и верхняя часть тела не
сохранились, но мраморное седалище оказалось очень важной находкой, поскольку
на его спинке выгравирован список его трудов, включая таблицу пасхалии.
О начале жизни Ипполита, родившегося около 170 г., известно
очень мало. Согласно Фотию (Библиотека, 121), Ипполит был учеником Иринея.
В первые десятилетия III века он обрел солидную репутацию в Римской церкви.
Когда Ориген посетил христианскую общину Рима около 212 г.,
он слышал в одной из церквей проповедь Ипполита "В похвалу Господа нашего и Спасителя"11.
Впоследствии Ипполит поссорился с папой Каллистом (217—222)
из-за церковной дисциплины и с несколькими своими приверженцами отделился от Церкви.
Небольшой, но очень влиятельный круг избрал его римским епископом. Так он стал
первым антипапой. Под конец жизни, однако, Ипполит примирился с Церковью. Он умер
как мученик и причислен к святым.
Литературная деятельность Ипполита занимает период с 200 по
235 г. Он был последним христианским писателем Рима, который пользовался греческим
языком. Написал он более 40 трудов, включая толкования на Библию, полемические
и вероучительные сочинения, труды по церковному праву, проповеди и хроники.
Что касается канона Нового Завета, то мы застаем Ипполита в
полемике с римским христианином по имени Гай о том, принадлежит ли Апокалипсис
апостолу Иоанну (см. с. 105-106, выше). Ради этого Ипполит написал "О Евангелии
от Иоанна и Апокалипсисе"; этот заголовок есть в списке на мраморном стуле. Согласно
сирийцу Ебедиесу (Cat. libr. omn. eccl. 7), который читал эту книгу и называл
ее "Апология Апокалипсиса и Евангелия от Иоанна, апостола и евангелиста", он,
по-видимому, нападал на алогов, которые отрицали учение о Логосе.
Хотя он и не приводит никакого списка новозаветных книг (если
только, как думают некоторые, Мураториев канон — не латинский перевод какого-то
его труда), из его писаний, если прочитать их внимательно, можно почерпнуть немало
сведений об объеме Нового Завета, принятого в Риме. Он признает Писанием четыре
Евангелия и принимает 13 посланий Павла, исключая Послание к Евреям. Принимает
он и Деяния, и три Соборных послания: 1-е Петра и 1-е и 2-е Иоанна. Все это вкупе
со страстной защитой Откровения св. Иоанна доводит общее число книг до 22. Хотя
он не отнес Послание к Евреям к Писанию, он часто его цитирует, особенно в Комментарии
на Даниила12. Новозаветные тексты он предваряет формулой: "Господь
говорит", "Апостол говорит" (о κύριος λέγει,
ό απόστολος λέγει)
или именем автора. Он придает равный авторитет Ветхому и Новому Заветам, так как,
обращаясь к свидетельству всего Писания (πασά γραφή),
перечисляет следующие части: пророки, Господь и апостолы (Комм, на Дан 4,
49). Выражение "апостолы" показывает, что, по мнению Ипполита, послания образуют
целостное собрание, как и Евангелия.
Ипполит был знаком с многочисленными христианскими писаниями
I и II века и от случая к случаю цитирует Пастыря Ерма, Дидахе, Послание
Варнавы, Апокалипсис Петра, Деяния Петра и Деяния Павла. Хорошо видно,
что все эти книги не обладают в его глазах той же значимостью, что Евангелия или
Апокалипсис. Он — первый христианский писатель, знающий 2-е Послание Петра, но
не как Писание. Должно быть, он знал, хотя бы поверхностно, Послания Иакова и
Иуды, поскольку в одном месте он перекликается с начальным стихом: "Как свидетельствует
слово Иуды — первое письмо двенадцати коленам, "рассеянным по миру"13.
С Ипполитом закрывается занавес за грекоязычным христианством
в Риме. Расставаясь с ним, как с вехой в формировании новозаветного канона в первой
трети III века, стоит отметить, что, описывая конец света, он говорит: "Общее
богослужение упразднится, пение прекратится, Писания не будет слышно" (Contra
Noetum, 9), косвенно указывая на то, какое место в сознании христиан должно
было заполнить публичное чтение апостольских писаний.
II. ГАЛЛИЯ
1. Послание церквей Лиона и Вьена
Миссионеры, основавшие церковь в Лионе, откуда христианская
вера постепенно распространилась в другие районы Галлии, пришли туда из Малой
Азии. Многие члены Лионской церкви носили греческие имена. Ири-ней (Ειρηναίος
"Мирный"), происходивший из Малой Азии и представлявший восточную традицию, был
живым связующим звеном между Азией и Галлией. Более того, церковь в Лионе пользовалась
греческим языком, хотя родным языком почти всего населения был кельтский диалект.
Ранним летом 177 г. по Р.Х. жителей Лиона охватила ненависть
к христианам11. Сначала им запретили появляться в банях и на рынках,
потом — во всех общественных местах. Наконец, когда управляющий провинцией был
далеко от города, на улицы вышла толпа; христиан оскорбляли, били, побивали камнями.
После его возвращения над христианами был учинен публичный суд.
На суд привели и других христиан, которых травили собаками,
изгоняя из соседнего города Вьена. Всех страшно пытали, чтобы сломить их и принудить
к отречению. Одной из жертв допроса был епископ Пофин, девяностолетний старец,
уже очень слабый. В конце концов управитель приказал обезглавить всех римских
граждан, а остальных бросить диким зверям.
Когда гнев толпы улегся и христианская жизнь возобновилась,
выжившие написали письмо своим церквам-матерям в Малой Азии. Ириней, видимо, отсутствовал
во время бед, но, по всей вероятности, участвовал в составлении письма. В любом
случае нам надо благодарить Ев-севия за то, что он поместил копию письма в свою
Церковную историю (V. 1, 1-2, 8).
Послание церкви Лиона и Вьена знаменательно разнообразием и
точностью ссылок на новозаветные тексты.
Мы находим здесь отголоски фраз, явно заимствованных из Деян,
Рим, Флп, 1 и 2 Тим, 1 Пет и Евр. Более того, в нем представлено (V. 1, 15) изречение
Господа, которое мы знаем только по Евангелию от Иоанна ("Настанет время, когда
всякий, кто убивает вас, будет думать, что служит тем Богу", Ин 16:2). Есть там
даже одна прямая цитата, поданная как выдержка "из Писания (γραφή)"
(V. 1, 58). Эта цитата, свободная по форме, взята из Апокалипсиса ("Неправедный
пусть еще делает неправду, праведный да творит правду", Откр 22:11).
Трудно сделать однозначный вывод о том, какой авторитет приписывали
авторы Новому Завету, но можно вполне точно определить, какую роль он играл в
благочестии и богословской мысли лионских и вьенских христиан15.
2. Ириней Лионский
О жизни Иринея известно относительно немного. Еще мальчиком,
как он сам восторженно подчеркивает, он слушал проповеди великого епископа и мученика
Поликарпа Смирнского, в котором видели ученика самих апостолов. Здесь он узнал,
по его словам, "подлинное и неизменное благовествование", которому остался верен
в течение всей своей жизни. Возможно, он даже сопровождал Поликарпа в Рим, когда
шел спор о праздновании Пасхи (154 г. по Р. X.). Позже он отправился проповедовать
в Южную Галлию и стал пресвитером в Лионе.
Гонение достигло апогея, когда Ириней отсутствовал. По-видимому,
галльские церкви послали его в Рим, поговорить с папой Елевферием, возможно —
в связи с монта-нистскими спорами. Очевидно, в Риме он оставался недолго; вскоре
после окончания гонений мы вновь видим его в Лионе преемником епископа Пофина
(178 г.). Нам неизвестно, где и как он умер. Иероним и другие утверждают, что
он принял мученическую смерть во время гонений императора Септимия Севера (202
г. по Р. X.), но в подлинности этого предания уверенности нет.
Короче говоря, Иринея мы знаем практически только по его писаниям,
из которых до нас дошли далеко не все. Его главный труд Опровержение и отвержение
лжеименного знания (гнозиса) (или сокращенно Против ересей) сохранился
только во фрагментах на языке оригинала, греческом, а полностью — в латинском
переводе. Другой труд, Разъяснение апостольского учения, стал доступным
нам только в начале этого столетия, когда был открыт армянский перевод. По этим
двум источникам мы можем оценить роль Иринея, первого из великих церковных богословов,
апологета православия в борьбе с гностической ересью и связующего звена между
Восточной и Западной церквами.
Ириней первым из Отцов использовал весь Новый Завет без изъятий.
Мужи апостольские отражали устное предание; апологеты (такие, как Иустин и Афинагор)
удовлетворялись цитированием ветхозаветных пророков и слов Господа из Евангелий,
чтобы подтвердить божественность Откровения; Ириней же в противоположность гностикам,
противопоставлявшим их друг другу, показывает единство Ветхого и Нового Заветов.
В отличие от предшественников, Новый Завет он цитирует чаще, чем Ветхий. В своем
труде Adversus Haereses (Против ересей) он приводит 1075 фрагментов из
почти всех книг Нового Завета: 626 из Евангелий, 54 из Деяний, 280 из Посланий
Павла (за исключением Филимона), 15 из соборных посланий (кроме 2-го Петра, 3-го
Иоанна и Иуды) и 29 из Апокалипсиса16.
Согласно Иринею, одно и то же благовествование было возвещено
и передавалось устно, а потом было записано и бережно сохранено во всех апостольских
церквах через непрерывное преемство епископов и пресвитеров. Неустойчивым и противоречивым
мнениям еретиков он противопоставляет неизменную веру кафолической Церкви, основанной
на Писании и предании, которую удерживает в единстве епископат (Против ересейШ.
1, I)17.
В противоположность гностикам, сочинившим множество новых евангелий,
Церковь ко времени Иринея признавала только четыре, или даже, как он сам говорит,
единственное Евангелие в четырех формах (το εύαγγέλιον
τετράμορφον).
Выбор и число их окончательны:
Невозможно, чтобы Евангелий было больше или меньше, чем сколько
их есть сейчас, как есть четыре стороны света и четыре главных ветра... Четыре
живых существа [из Откр 4:9] символизируют четыре Евангелия... и было четыре завета
с человечеством, с Ноем, Авраамом, Моисеем и Христом (Против epeceulll. \ 1,
8)1Х.
Итак, для Иринея канон Евангелия закрыт, а его текст священен.
Канон же апостольских писаний еще не закрыт. Когда он обращается к их названиям
или к вопросу о принадлежности Павлу двенадцати посланий, ему не приходит в голову
пользоваться теми же аргументами, что и в случае с Евангелиями.
После Поликарпа, когда писатели Малой Азии пренебрегали апостолом
Павлом, считая, что его послания скомпрометировали еретики, Ириней это изменил.
Вместо того чтобы отдать Павла еретикам, он решил показать, что правильное толкование
его посланий подтверждает учение Церкви.
Не только Евангелия в качестве Св. Писания присоединяются к
Ветхому Завету. Один раз (III. 12, 12) Ириней пере числяет Послания Павла наряду
с Евангелием от Луки как Писание и подчеркнуто применяет (III. 12, 9) к Деяниям
термин "Писание". Тогда неудивительно, что в I. 3, 6 он располагает "писания евангелистов
и апостолов" в одном ряду с "законом и пророками". Он никогда не цитирует Павла
после формулы "как написано", но это ни о чем не говорит, поскольку применительно
к новозаветным писаниям он пользуется очень неофициальным оборотом "Иоанн говорит...",
"Павел учит...". Евангелисты только дважды цитируются после слов "как написано"
(II. 22, 3 и 30, 2).
Вместе с тем Ириней называет Писанием еще и два апокалипсиса,
Откровение св. Иоанна и Пастырь Ерма19.
Словом, в трудах Иринея мы обнаруживаем свидетельство, что к
180 г. в Южной Франции был известен канон из трех частей, включавший, вероятно,
22 книги. Общее число будет колебаться в зависимости от того, включать или не
включать в канон Послание к Филимону (скорее всего, да) и Ерма (что менее вероятно).
Важнее, чем вопрос о точном числе, то, что у Иринея уже четко определено собрание
апостольских книг, которому он придавал равное с Ветхим Заветом значение. Его
принцип каноничности двояк: во-первых, апостольское происхождение писаний, во-вторых,
соответствие преданию, сохраняемому в Церкви.
III. СЕВЕРНАЯ АФРИКА
1. Акты сцилийских мучеников
Акты, написанные просто и на удивление трезво, — самый древний
документ в истории Латинской церкви. Собственно, это — относительно краткий отчет
о суде над семью мужчинами и пятью женщинами из местечка Сцилий в Нумидии (современный
Тунис), который проходил в здании карфагенского сената 17 июля 180 г. Открыто
исповедав свою веру, они отказались принести жертвы богам и поклясться "гением"
римского императора. За это их приговорили к казни и вскоре обезглавили.
Латинский рассказ об их мученичестве содержит интересный отрывок,
имеющий отношение к употреблению христианских книг. Во время суда проконсул Сатурнин
задает среди прочих такой вопрос: "Что у тебя в сумке (capsa)?" Сперат
ответил: "Книги (libri) и Послания Павла, честного человека (vir Justus)".
Возникает вопрос, почему этих христиан спросили о сумке? Может
быть, они особенно бережно относились к ее содержимому? А может, судья хотел получить
улику, показывающую, что обвиняемые — христиане и в момент ареста располагали
запрещенными книгами?
В любом случае знаменательно то, что у обвиняемых в сумке были
Послания Павла наряду с "книгами", или (поскольку в латыни нет определенного артикля,
а тогда не было и различения между строчными и прописными буквами) "этими Книгами"20.
Таким образом, здесь такое слово ("Писание") особо применено к Посланиям Павла.
Упомянутые книги вряд ли могли быть чем-то иным, нежели частями Ветхого Завета
и Евангелия или, если кто-то считает маловероятным, что там были ветхозаветные
книги, — только Евангелия. Послания Павла представляли собой естественное дополнение
к Евангелиям и Ветхому Завету, что, по крайней мере, объясняет, почему они содержались
как священные книги в особом хранилище.
Такое толкование ответа поддерживает несколько расширенный рассказ,
помещенный в современном латинскому тексту греческом переводе. Переводчик — в
более выигрышном положении, в греческом языке артикль есть, ему проще адекватно
передать это значение. В греческой редакции сказано, что на вопрос проконсула
Сперат ответил: "Обычные наши книги и послания Павла, достойного человека, которые
тоже к ним относятся" (αϊ καθ' ημάς
βίβλοι και αί προς
έπι τούτους έπιστολαι
Παύλου του οσίου
ανδρός)21. Таким образом, переводчик
не отделяет Павловы послания от "Книг", а связывает их воедино.
Поскольку маловероятно, чтобы сцилийские христиане, явно малокультурные
плебеи, могли читать по-гречески, нам приходится заключить, что они располагали
латинской версией по крайней мере Посланий Павла. А если Послания Павла в латинском
переводе имели хождение в 180 г. по Р. X., то остается мало сомнений в том, что
существовала и латинская версия Евангелий.
2. Тертуллиан
Тертуллиан, как однажды заметил Т. R. Glover, был "первым гениальным
латинянином, который стал последователем Иисуса Христа и передал его учение на
родном для этого народа языке"22. Оценивая вклад Тертуллиана в развитие
новозаветного канона, мы должны учитывать не только тот объем книг Нового Завета,
который он принимал, но и его роль в борьбе с каноном, который составил Маркион.
Тертуллиан родился в Карфагене в семье язычников в середине
II века. Он получил хорошее образование (литература, право, риторика), хорошо
знал греческий язык, стал профессиональным юристом и, переехав в Рим, приобрел
репутацию хорошего адвоката. После обращения в христианство в 195 г. он вернулся
в Карфаген, где пылко проповедовал свою новую веру. Через несколько лет (ок. 205
г.), "разочарованный завистливостью и распущенностью римских клириков", как писал
о нем Иероним23, он присоединился к монтанистам и стал их лидером в
Африке.
Тертуллиан был самым плодовитым из латинских Отцов доникейского
времени. Все его труды, а они затрагивают обширный круг тем, отмечены ярким отпечатком
его личности. Выражая свои мысли ярким и витиеватым стилем, он смело внедрял в
латынь новые слова24. Некоторые были восприняты следующими богословами
и остались в лексиконе христианской догматики. Одним из терминов, который он употреблял
с подчеркнутой решительностью, был термин "правило веры" (regula fidei). Он
означает основания церковной веры, устно переданной церквам апостолами и передаваемой
из поколения в поколение как крещальный символ веры25. В трех своих
сочинениях Тертуллиан раскрывает содержание этого "правила". Иногда он приводит
в сжатом виде Апостольский символ веры (De praes. haer. 13); иногда перефразирует
и детализирует некоторые его положения, но ничего не добавляет (De virg. ml.
I; Adv. Prax. 2). Другими словами, для Тертуллиана regula fidei
— незабываемая вера христиан, основанная на Писании и наиболее сжато выраженная
в крещальном символе, то есть то, что мы знаем как Апостольский символ веры.
Новый Завет, принимаемый Тертуллианом, практически не отличается
оттого, которым пользовались прежде. Его прибавление в том, что он придал авторитету
канона юридический характер. Из всех латинских эквивалентов греческого слова "Библия"
(βνβλία), которыми пользовался Тертуллиан и другие
латинские авторы на Западе, самыми важными и содержательными были слова Instrumentum
и Testamentum26. Оба термина использовались в римском праве.
Один означал письменный контракт или соглашение (иногда — официальный документ),
другой — последнюю волю или завещание. Тертуллиан, который применял к Писанию
оба термина, по-видимому, предпочитал Instrumentum; он протестовал против
попытки Маркиона ввести двух богов, "своего для каждого Instrumentum или Testamentum,
как его чаще всего называют" (Adv. Marc. 4, 1). Четыре Евангелия —
это Instrumentum evangelicum, а их авторы, по его убеждению, или апостолы,
или их спутники и ученики (там же, 4, 2).
Разоблачая Маркиона, Тертуллиан упрекает его в том, что тот
не принимает Деяний апостолов, лишая себя сведений о деятельности апостола Павла
(Adv. Marc. 5,1). Затем он, одно за другим, защищает каждое послание Павла
(там же, 5, 2-21), удивляясь тому, что Маркион отверг два Послания к Тимофею
и одно к Титу: "Его целью было, я думаю, распространить свои вставки даже на некоторые
послания [Павла]" (там же, 5, 21)27.
В другом сочинении Тертуллиан цитирует отрывок из Послания к
Евреям (6:4-8), которое он приписывает Варнаве, "человеку, которого Бог удостоил
большой чести, так как Павел поставил его следующим после себя" (De pudic.
20). Из 1-го Послания Иоанна он приводит 4:1-3 и вдается в пространное рассуждение
об антихристе (Adv. Marc. 5, 16). Еще он цитирует несколько отрывков из
1-го Петра, хотя прямо и не называет послание (Scarp. 12). К Посланию Иуды
(стих 14) Тертуллиан обращается как к свидетельству об авторитете Еноха (De
cultufem. 1,3). Несколько раз он упоминает Апокалипсис Иоанна, чтобы доказать,
что для него нет никакого другого Апокалипсиса (Adv. Marc. 4, 5; Defuga
1, De pudic. 20).
Мнение Тертуллиана о Ерме с годами менялось. В ранних произведениях
он высоко оценивает Пастыря (De oral. 16), но уже в монтанистский период
заявляет, что эта книга осуждена (judicaretur) всеми соборами прежних времен
как поддельная и апокрифическая (Depudic. ΙΟ)28. Что
касается апокрифических Деяний Павла, Тертуллиан с явным удовлетворением
замечает, что пресвитер, написавший эту книгу, называет свои намерения благими,
но справедливо призван на суд, разоблачен в том, что это апокриф, и лишен сана
(De bapt. 17).
Словом, Тертуллиан цитирует все книги Нового Завета за исключением
2-го Послания Петра, Иакова и 2-го и 3-го Иоанна. Два последних, из-за малого
объема и небольшого богословского значения, он мог просто опустить; ниоткуда не
следует, что он не знал об их существовании. Писание Ветхого Завета он считал
богоданным, а Евангелиям и апостольским посланиям придавал силу, равную закону
и пророкам. Устно передаваемое "правило веры" и Писание он ценил одинаково; поэтому
ни одна книга не могла быть признана Писанием, если не соответствовала "правилу
веры".
Другим заблуждением относительно ранних соборов стала теория
Бэкона (Bacon) о том, что "Евангелие от Матфея одобрено собором "людей, знакомых
со Св. Писанием" в 120 г. в Риме". Она основана на ошибочном комментарии, включенном
в сирийское сказание под названием "Слово о звезде", написанном ок. 400 г. и приписанном
Евсе-вию Кесарийскому (В. W. Bacon, "As to the Canonization of Matthew", Harvard
Theological Review, xii [1929], pp. 151-173).
3. Киприан Карфагенский
За те 70 лет, что прошли со времени первого упоминания о христианстве
в Северной Африке (история со сцилийскими мучениками, 180 г. по Р. X.) до смерти
Киприана, епископа Карфагенского (258 г. по Р. X.), Церковь необыкновенно выросла.
К середине Ш века Церковь в Северной Африке насчитывала 250 епископов. Рост был
не только количественным; возрастала и внутренняя убежденность, и верность христиан.
История жизни Киприана показывает со всей ясностью, как сильно
все изменилось в Северной Африке. Фасций Киприан родился между 200 и 210 г. Он
происходил из состоятельной и, по-видимому, знатной семьи. Получив хорошее образование,
он начал преподавать риторику и ораторское искусство в Карфагене. Однако он разочаровался
в удовольствиях языческого мира, где есть только роскошь, порок и низость. Столкнувшись
с носителями новой веры, особенно с пресвитером Цецилианом, Киприан обратился
около 246 г. по Р. X. Он продал имущество и раздал все бедным, дал обет безбрачия
и крестился, приняв в знак благодарности своему духовному отцу имя Цецилий.
Отныне Киприан всецело посвятил себя аскетическим подвигам,
изучению Писания и ранних Отцов, особенно Тертуллиана. Однако такой человек не
мог долго оставаться в тени. Всего через два года после крещения, невзирая на
протесты, его по воле народа поставили епископом Карфагена. Так он стал во главе
всего североафриканского клира.
Почти 10 лет, вплоть до своего мученичества в 258 г., Киприан
энергично и мудро управлял Карфагенской церковью. За эти годы он написал много
трудов. До нас дошли 65 его писем, некоторые весьма длинные, и 12 сочинений, касающихся
практических проблем Церкьл тех времен. Во всех своих произведениях Киприан часто
и легко цитирует Писание. Так и кажется, что он заучил все священные книги, имевшие
хождение в Карфагене, а то, как он ими пользуется, говорит о глубоком понимании.
По подсчетам фон Зодена (von Soden)29, Киприан цитирует
886 из 7966 стихов Нового Завета, то есть девятую часть всего объема. Согласно
реконструкции из этих цитат, его Новый Завет включал в себя: четыре Евангелия,
Послания Павла, 1-е Петра, 1-е Иоанна и Апокалипсис, которым он пользовался очень
свободно. Он не цитирует Послание к Филимону, к Евреям, Иакова, 2-е Петра, 2-е
и 3-е Иоанна и Иуды30.
Возможно, он знал, что существует Послание к Евреям, так как
Тертуллиан (труды которого он изучал) о нем говорит, приписывая его Варнаве, но
явно не причислял его к каноническим. Что касается других книг, цитаты из которых
у него отсутствуют, возможно, что он случайно пропустил то или иное короткое послание,
скажем — к Филимону, которое из-за своей краткости не располагало к тому, чтобы
на него ссылаться.
Киприан редко цитирует Писание без вводной формулы, отделяя
тем самым саму цитату от собственных комментариев. Чаще всего употреблял он выражение
самих авторов новозаветных книг: "Как написано" (scriptum est). Другим
употребительным средством опознать текст как библейский было слово "Писание" или
"Писания" с прилагательным типа "небесное", "священное", "божественное" и т.д.
или без него.
Согласно подсчетам Fahey, Киприан приводит 934 библейских цитаты
(480 ветхозаветных и 454 новозаветных). Эти цитаты использованы 1499 раз (701
- ВЗ и 798 - НЗ) в различных контекстах. Он ясно отражает предпочтение, оказываемое
в древней Церкви Евангелию от Матфея, которым он пользовался чаще (178 раз), чем
любой другой книгой Библии. Следующими по степени важности книгами Нового Завета
для Киприана были Евангелие от Иоанна (117 раз), от Луки (84 раза), 1-е Послание
к Коринфянам (80), к Римлянам (53) и Апокалипсис (53)31.
В разных местах Киприан говорит о числе Евангелий или посланий
в Новом Завете, которое, по его убеждению, заранее установлено при помощи таинственных
соответствий.
По его мнению, Евангелий — четыре, подобно четырем рекам в раю
(Быт 2:10)32. И Павел и Иоанн пишут семи церквам как было проречено
семью сыновьями, о которых говорится в песни Анны (1 Царств 2:5)33.
Вероятно, как Иринею до него, Киприану нравились такие соответствия.
4. "Против игроков в кости"
Под таким названием (лат. Adversus aleatores) в некоторых
рукописях сохранился пастырский трактат против игроков в кости и других азартных
игр, поскольку игры эти — изобретение дьявола. После введения из четырех частей,
призывающего автора и всех других епископов быть верными пастырями Христова стада,
в семи оставшихся разделах неизвестный писатель подробно разоблачает азартные
игры и их порочный, скорбный шлейф. Во-первых, что самое главное, это — идолопоклонство.
Игрок начинает с жертвоприношения изобретателю (дьяволу) и, даже когда сам не
приносит жертв, присоединяется к идолопоклонникам.
В конце автор разражается благородным и красноречивым призывом:
Так стань же не игроком в кости, а христианином (Esto potius
поп aleator sed Christianus). В присутствии Христа, ангелов и мучеников выложи
свои деньги на стол Христов; то твое наследство, которое ты мог потерять в безумной
горячке, раздели между бедными; доверь свои ставки Христу Победителю... Играй
в свою ежедневную игру с бедняками. Отдай на церковные нужды весь свой доход и
всю обстановку... Предай самого себя непрестанным делам милосердия и благотворения,
чтобы могли быть прощены твои грехи... Не оглядывайся назад на игральные кости.
Аминь.
Некоторое время эту проповедь приписывали Киприану, но сейчас
от этого взгляда повсеместно отказались из-за разницы стиля. В начале своего исследовательского
пути Гарнак приписывал ее папе Виктору I (189—199 гг. по Р. X.), делая ее древнейшим
фрагментом латиноязычной христианской литературы34. Однако дальнейшие
исследования заставили и его35, и других ученых36 объяснять
очевидную связь с Киприаном только тем предположением, что автор часто
читал труды карфагенского епископа. Сейчас принято считать, что автором был епископ,
писавший в Северной Африке после Киприана, вероятно около 300 г. по Р. X.
Проповедь написана не очень изящным, но сильным и одухотворенным
языком, в очень глубоких нравственных тонах. Ее язык — разговорная латынь римского
и африканского населения, где один падеж нередко заменяется другим, путаются формы
рода и времени37.
В ней есть семь цитат из Ветхого Завета и двадцать две из Нового.
Используемая версия близка к старолатинской или Итале38. Автор часто
цитирует Евангелие от Матфея, несколько раз — от Иоанна. Из Павловых посланий
упоминаются Послание к Римлянам, 1-е к Коринфянам, к Гала-там, к Ефесянам (?)
и 1-е и 2-е к Тимофею. Видно также, что он знаком с 1-м Иоанна и Апокалипсисом.
Цитаты предваряются формулой: "Господь говорит в Евангелии" (Dominus dicit
in Evangelic*), "Апостол Павел [или Иоанн] говорит (apostolus Paulus {Johannes}
dial), и "Писание говорит" (dicit scriptura). Все тексты, будь то Ветхий
Завет или Новый, цитируются очень свободно; это лучше всего объяснить гипотезой
о том, что трактат представляет собой проповедь, а не папскую энциклику, как вначале
думал Гарнак.
Стоит отметить и то, что в главе 2 автор цитирует отрывок из
Пастыря Ерма (Под. IX. 31, 5) как "божественное Писание" (dicit scriptura
divina), располагая эту цитату в одном ряду с выдержками из Посланий Павла.
Точно так же посреди фрагментов из Посланий Павла, в главе 4 помещена вольная
цитата из Дидахе.
1В данном контексте не так уж важно,
предназначен ли Диалог читающим иудеям, как это кажется из названия, или
адресован язычникам, как считал R. Goodenough, "The Theology of Justin Martyr"
(Jena, 1923), pp. 96-110; или, наконец, он написан прежде всего для христиан,
как недавно предположил С. Н. Cosgrove, "Justin Martyr and the Emerging Christian
Canon", Vigiliae Christianae, xxxvi (1982).
2 Не дошедшая до нас Экзегетика Василида (см. гл. IV. 1, 1)
в 24 книгах могла быть больше.
3 Иустин знаком с этим сочинением и ссылается на него во Второй
Апологии (11, 3).
4 Примеры таких согласований см. BA.J. Bellinzoni, The Sayings of
Jesus in the Writings of Justin Martyr (Leiden, 1967), и в Leslie L. Kline,
"Harmonized Sayings of Jesus in the Pseudo-Clementine Homilies and Justin Martyr",
Zeitschrift fur die neutestamentlichen Wissenschaft, Ixvi (1975), pp. 223-241.
Однако дальнейшие предположения о том, что Иустин составил согласования Евангелий,
необоснованны; см. Georg Strecker, "Erne Evangelienharmonie bei Justin und Pseudoklemens?"
New Testament Studies, xxiv (1978), pp. 297-316.
5 Перечисление небольших соответствий в образе мысли и способе выражения
между Иустином и четвертым Евангелием см. в W. von Loewe-nich, Das Johannes-Verslintdnis
im zweiten Jahrhundert (Giesen, 1932), pp. 39-50, и Ε. Κ Osborn./uj/m
Martyr (Beitrage zur historische Theologie, xlvii; Tubingen, 1973), 137.
С другой стороны, не на всех ученых влияют такие реминисценции; см. J. N. Sanders,
The Fourth Gospel in the Early Church (Cambridge, 1943), pp. 27-31. и Μ.
К. Hilmer, "The Gospel of John in the Second Century", Ph.D diss. Han-ard University,
1966, pp. 51-73.
6 Иустин мог позаимствовать это из Быт 49:11.
7Некоторые другие см. в L. W. Barnard, Justin Martyr, his Life and
Thought (Cambridge, 1967), p. 64. Автор верно замечает: "Неканонический материал
, который мы находим у Иустииа, довольно незначителен в объеме по сравнению с
тем, который согласуется с каноническими Евангелиями. То, что в его трудах так
мало легендарного материала, кажется чудом, если мы сравним их с красочными пересказами
апокрифических евангелий и даже устных преданий у других Отцов II века".
8 См. J. Jeremias, Unknown Sayings of Jesus, 2nd
ed. (London, 1964), pp. 83 и далее.
9 Примеры см. в Westcott, Canon, 6lh ed., pp. 169-171.
10 До 1959 г. статуя хранилась в Латеранском музее; в том году, однако,
папа Иоанн перенес ее в вестибюль Ватиканской библиотеки. Описание седалища см.
в Mingne, Patrologia Latino, cxxvii, cols. 1295 и далее.
11 Так рассказывает Иероним в De viris ill. 61, когда перечисляет
письменные труды Ипполита. Иероним должен был прочитать проповедь Ипполита (он
называет ее "наставлением"), чтобы вспомнить, что в ней Ипполит, по его собственным
словам, "говорит в присутствии Оригена"; важно и то, что Ипполит воспользовался
случаем, чтобы отметить присутствие Оригена в собрании. Более того, включение
некоторых подробностей и комментариев в текст проповеди подсказывает нам, что
слова его записывал скорописец. См. Metzger, "Stenography and Church History",
Twentieth Century Encyclopedia of Religious Knowledge, ii (Grand Rapids,
1955), pp. 1060 и далее.
12 Комментарий на Даниила Ипполита, датируемый 204 г., —древнейший
из дошедших до нас экзегетический труд ортодоксального христианина, посвященный
библейской книге.
13 Ипполит, по цитате Дионисия бар Салиби, в издании Ахелиса (Наш Achelis,
GriechischechristlicheSchriftsteller, i, pars sec.; Leipzig, 1897), p.
23, строка 10.
14 CM.A.Chagny, Les Martyrs deLyon del 77 (Lyon, 1936); Pierre
Nautin, Lettres etecrivains desIPetlll'siecles (Paris, 1961), pp. 33-64;
Herbert Musurillo, S.J.. The Acts of the Christian Martyrs, Introduction, Texts
and Translations (Oxford, 1972), pp. 63-85; и LesMartyrsdelyon. Lyon
20-23Septembre 1977 (Colioqves intemationaux du Centre nationaldela recherchescientijique,
No.575;Paris,1978).
15 Этот вывод остался бы непоколебимым даже в том случае, если мы предположим,
что издатель переработал первоначальный вариант письма примерно в III веке, приписав
к раннему описанию мучений то, что пережил сам; см. Musurillo, op. cit., pp. xxi
и далее.
16 Полный список всех прямых цитат у Иринея см. ej. Hoh, DieLehredes
hi. Irentrus vber das Note Testament (Neutestamentliche Abhandlungen, vii;
MUnster i. W., 1919), pp. 189-197.
17 CM. W. L Dubiere, "Le canon neotestamentaire et les ecrits chretiens
ap-prouves par Irenee", La nouvelle Clio, vi (1954), pp. 199-224.
18 Слова Иринея о четырех Евангелиях воспринимались в Церкви в тесной
связи с текстом Евангелий — они есть в очень многих рукописях, как краткое предисловие.
19 Несколько примеров с Открсм. в Adv. Haer. V, 5, 2,
а единственный -с Пастырем - в ГУ. 20, 2.
20 Такая интерпретация содержится в более поздней латинской редакции
Актов (ttbrievangeliorum); сегодня она считается общепринятой; см. Gerald
Bonner, "The ScUitan Saints and the Pauline EpisUes"JoumalofEcdesiastu;History,
vii (1956), pp. 141-146, особенно 144 и далее, где оспаривается мнение Гарнака,
что "книгами" были свитки Ветхого Завета. См. его статью "Uber das Alter der Bezeichnung
"Die Bucher" ("Die Bibel") fur die Heiligen Schriften in der Kirche", Zentraulatt
fir Bibliothdtswesen, xlv (1928), pp. 337 и далее. В любом случае уже никто
не считает, что книги были свитками. Скорее всего, это кодексы. Статистику о соотношении
кодексов и свитков христианских книг (первых значительно больше, чем вторых) см.
в С. Н. Roberts and Т. С. Skeat, TheBirth of the Codex (Oxford, 1983),
pp. 3844.
21 Необходимо отметить, что обычный перевод второй фразы — "а также,
кроме них, послания Павла" предполагает και προς
επί τούτοις αί έπιστολαι
Παύλου, где положение предлога προς
после определенного артикля означает, что он употреблен в составе определения,
то есть характеризует послания как тесно связанные или относящиеся к "нашим обычным
книгам".
22 The Conflict of Religions in the Early Roman Empire (London,
1909), p. 307.
23 Иероним, De viris ill. 53.
24 СогласноН. Hoppe(BeitragezurSpracheundKntikTertullians[Lund,
1932]), Тертуллиан ввел 509 новых существительных, 284 прилагательных, 28
наречий и 161 глагол — всего 982 новых слова. См. также Т. P. O'Mal-ley, Tertullian
and the Bible: Language-Imagery-Exegesis (Utrecht, 1967).
25 CM. Bengt Hagglund, "Die Bedeutung der "regula fidei" als Grundlage
theologischer Aussagen", StudiaTheologica, xii (1958), pp. 1-44, особенно 19-29.
26 Например, Apol. 18, 1; 19, Depraesc. haer. 38; Adv.
Marc. 4,1; Adv. Prax. 20.
27 Тертуллиан имеет в виду то, что Маркион изменял не только текст
Посланий Павла, но и их число, отвергая Пастырские послания.
28 Хотя некоторые решили, что и слова о Пастыре касались соборных
решений, принятых в связи с установлением канона Нового Завета, Campenhausen совершенно
прав, отвергая такую позицию: "Слово concilium здесь и всюду у Тертуллиана
нельзя понимать в более позднем, специализированном значении. Оно означает (литургическое)
собрание церкви. Пастырь Ерма отвергнут всякой церковной общиной, сообществом
всех церквей, даже соборами" (The Formation of the Christian Bible, p.
331 n. 14).
29 Das Uiteinische Neue Testament in Afrika zur Zeit Cyprians, ред.
Hans Freiherr von Soden (Leipzig, 1909). Особенно обратите внимание на многочисленные
цитаты из Писания в книге Киприана De exhort, mart.
30 Если принять во внимание, что Киприан не обращается к перечисленным
книгам (насчитывающим 525 стихов), то соотношение его 886 цитат к 7441 стиху его
Нового Завета достигнет 1 к 8.
31 Эти и другие статистические данные, относящиеся к книгам Нового
Завета, см. в Michael A. Fahey, Cyprian and the Bible: A Study in Third-Century
Exegesis (Tubingen, 1971), p. 43.
32 Киприан, Epist. 73.
33 Киприан, Deexhart. mart. Ϊ и Adujud. 1, 20.
34 A. Harnack, Derpseudocypnanische Tractat De Aleatoribus, die
alteste lateinische Schnft, ein Werk des romischen Bischofs Victor I. (saec. II)
(Texte und Untersuchun-gen, v. 1; Leipzig, 1888), pp. 370-381. Мнение Гарнака
пылко поддержал Η. I. D. Ryder в Dublin Review, Third Series, xxii
(1889), pp. 82-98.
35 В ответ на протесты в Е. W. Benson, Cyprian; His Life, his Times,
his Works (London, 1897), pp. 557-564, Гарнак изменил свое мнение об авторе
Adu aleatores;см.его ZurSchnftPseudocypnans(Sixtusif) AdNavatianum (Texte
und Untersuchungen, xx, 3; Leipzig, 1900), pp. 112-116.
36 Например, Otto Bardenhewer, Geschichte der altkirchlichen Literatur,
ii (Freiburg, 1914; переизд. Darmstadt, 1962), pp. 496499, и Hugo Koch, "Zur
Schrift Adversus aleatores", Festgabe van Fachgenossen undFreunden Karl MuUer
гит siebzigsten Geburstag dargebracht (Tubingen, 1922), pp. 58-67.
37 CM. Adam Miodonski, Anonymus Adversus aleatores (Gegen das HazardspieC)...
kritisch verbessert, erlautert und ins Deutsche ubersetzt (Erlangen und Leipzig,
1889), и Adolf Hilgenfeld, LibeUum de akatonbus inter Cypriani scripta conser-vatum
(Freiburg i. В., 1889).
38 Важно, однако, что в двух из четырех рукописей, используемых в издании
Хартеля (Hartel), ветхозаветные цитаты, сохранившиеся в первозданном виде в других
манускриптах, выправлены по тексту Вульгаты.
|