Письмо Мюльпфорту
Письмо бургомистру Мюльпфорту
Просвещенному и мудрому господину, Иерониму Мюльпфорту
[1] бургомистру цвиккаускому,
моему любезнейшему другу и покровителю, я, Мартин Лютер, августинец, шлю свой
поклон и добрые пожелания.
Мой просвещенный и мудрый господин и милостивый
друг, преподобный учитель Иоганн Эрган, ваш достойный всяческой похвалы проповедник,
с одобрением отзывался о вашей любви к Святому Писанию, в котором вы находите
величайшее удовольствие и которое также усердно проповедуете и беспрестанно прославляете
перед всеми людьми. По этой причине он захотел познакомить меня с вами. Я с огромной
радостью согласился с его доводами, ибо это величайшее удовольствие — услышать
о человеке, который любит божественную истину. К несчастью, многие люди — особенно
те, которые гордятся своими титулами, — противостоят истине, используя для этого
все свои силы и все свое умение. По общему признанию, надлежит сему быть, что
Христос, поставленный камнем преткновения и в предмет пререканий, будет причиной
падения и восстания многих (1 Кор. 1, 23; Лк. 2, 34).
Для доброго начинания нашего знакомства и дружбы,
я хочу представить вам этот трактат, или письменный обзор, написанный на немецком,
который я уже представлял людям на латыни, в надежде, что мои учения и писания
о папстве никем не будут восприняты предвзято. Я предаю себя вам и милости Божьей.
Аминь.
Виттенберг. 1520. [2]
ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ
[1] Настоящее имя Мюльпфорта —
Герман, а не Иероним, как написал Лютер.
[2] Для перевода данного трактата
на английский использована не немецкая версия, которую Лютер послал Мюльпфорту,
а текст, написанный по-латыни и представленный папе. Настоящий перевод на русский
язык выполнен по изданию: luther'S WORKS, v. 31, The Freedom of a Christian, Muhlenberg
Press / Philadelphia, pp. 333—377.
[3] Сильвестер Маззолини (1456—1523).
Опубликовал три антилютеровские книги. Там он преувеличивал власть папства.
[4] В английском тексте: "если
она не щипет".
[5] Досл: "о ее матери Вавилоне".
[6] Бернар Клервоский
посвятил папе Евгению III (1145—1153) свою книгу (англ. название: On Consideration—*На
рассмотрение"), в которой он рассмотрел обязанности
папы и опасности, связанные с его служением. Migne
182, 727—808.
[7] В оригинале: Thraso
— имя хвастливого солдата в произведении Теренция
Eunuch.
[8] Легат: папский наместник,
посол.
[9] Карл фон Мильтиц
побуждал Лютера к молчанию в дискуссии об индульгенциях при условии, что его оппоненты
будут поступать подобным же образом.
[10] В Ольденбурге,
5 или 6 января 1519 г.
[11] Servus servorum
— было обычным титулом папы римского.
[12] Свобода Христианина.
[13] Т. е.
уверенности в спасительных качествах добрых дел, упования на добрые дела.
[14] Не дословная цитата, но
истолкование Лютером библейского фрагмента, также, как и в предыдущем случае.
[15] Вера по отношению к кому-то
является признаком высшей уверенности в его преданности и праведности — признаком,
которому нет равных.
[16] ...и тот, кто исповедует
Его таковым—сам является верным и праведным.
[17] Священнический сан.
[18] Не способствует ко благу.
19] Пс. 144, 19.
[20] В каком смысле.
[21] В Судный день.
[22] В жизни после смерти.
[23] Библейский термин: "рожден
свыше", см. Ин. 3, 3.
[24] Вероятно здесь проводится
аналогия с левиафаном, змеем изгибающимся, о котором говорится в Ис.
27, 1.
[25] Здесь имеется в виду католическая
сатисфакция, сокрушение, исполнение епитимий и т.п., а не искупление, дарованное
Христом.
[26] Налог за вход в храм.
[27] Не благодаря делам и исполнению
обрядов.
|