В. К. Ронин
БЕЛЬГИЙЦЫ И РОССИЯНЕ:
НЕКОТОРЫЕ РАЗЛИЧИЯ В МЕНТАЛИТЕТЕ
Оп.: альманах "Одиссей", 1996 год.
- Там не немцы, а французы!
- Один шут! Что я с ними буду делать?
На них глядючи, я со смеху околею!
А. П. Чехов. В Париж!
"Наш" и "их" миры не просто сблизились,
а уже тесно переплелись.
Интерес к конкретному сопоставлению бытового поведения, традиций,
менталитета наших сограждан и жителей западных стран не ослабевает.
Даже не проводя специальных исследований, а только живя за границей
одной жизнью с местной средой, каждый день сталкиваешься с такими
элементами поведения, реакциями и представлениями, которые резко
отличаются от бытующих на родине. Речь пойдет, разумеется, об элементах
массовых, постоянно повторяющихся, типичных. Они, как правило, не
являются предметом рефлексии, о них не задумываются, они проявляются
лишь в определенных способах поведения, обычаях. Эти различия в
менталитете не менее устойчивы, чем объективные различия в бытовой
культуре - от способа умываться (в Бельгии и Голландии - "варежкой")
до способа считать на пальцах (разгибая их, а не загибая).
Находясь с 1990 г. в Бельгии, преподавая в институтах переводчиков
и на различных курсах для взрослых, часто выступая с лекциями, я
как раз и оказался погружен в местную среду и получил возможность
интенсивно общаться с людьми всех возрастов и социальных групп,
сохраняя в то же время известную психологическую дистанцию, необходимую
для сопоставлений. Кроме того, мои собственные исследования по истории
людей из России в Бельгии в ХIХ-ХХ вв. позволяют дополнить стихийные
наблюдения "изнутри" опытом предшествующих поколений наших
соотечественников в этой стране. Об их реакции при соприкосновении
с бельгийскими реальностями можно узнать как из мемуаров и писем,
так и из живых рассказов старых эмигрантов или их потомков,
Предлагаемые заметки - лишь попытка сгруппировать сам собою накопившийся
эмпирический материал. Некоторые из этих наблюдений как бы давно
известны, но, возможно, полезно собрать их воедино и еще раз подтвердить
опытом собственного погружения в жизнь, столь отличную от нашей.
Благодарная память об одной из Книг нашей истфаковской юности -
"Категории средневековой культуры" А. Я. Гуревича - подсказала
несколько тем: общение (включая "дар" и "пир"),
социальные отношения, труд, деньги, личная жизнь.
Хотя наблюдения эти сделаны в основном в Бельгии, многие из них
относятся и к ее соседям или даже ко всей Западной Европе. В самой
же Бельгии различия между фламандцами, говорящими на нидерландском
языке, и валлонами, говорящими по-французски, для нашей темы несу-
288
щественны, так как те черты менталитета, которые наиболее заметно
отличают россиян от бельгийцев, присущи в этом маленьком королевстве
людям по обе стороны языковой границы.
1. Общение - роскошь. В менталитете людей в Северо-Западной Европе
эта известная мысль де Сент-Экзюпери находит себе подтверждения
очень конкретные. В Бельгии наш соотечественник может заметить несколько
особенностей повседневного поведения, которые как бы подчеркивают,
как значим там всякий акт общения. Люди там не относятся к общению
легко, как к чему-то само собой разумеющемуся. Всякий контакт, всякая
встреча есть некое событие, которое заслуживает быть отмеченным,
подчеркнутым.
Считается, что в Северо-Западной Европе не заговаривают с незнакомыми,
будь то в поезде или на остановке трамвая. В Бельгии такой спонтанный
контакт иногда возможен, однако для этого должен быть особый, достойный
повод. Для бельгийцев, чувствительных ко всему лингвистическому
(изучение языков - хобби массовое, наряду с велосипедными прогулками),
таким поводом часто становится язык. Например, если вы разговариваете
на экзотическом языке или читаете на нем газету, ваш сосед-бельгиец
почти наверняка спросит, что это за язык, или с гордостью сообщит,
что и сам когда-то его изучал. Необходимость в Бельгии особого,
"важного" повода для такого спонтанного контакта, в России
столь естественного, по-своему подчеркивает, как значим для западного
человека всякий акт общения, какая это для него "роскошь".
Видеть здесь просто замкнутость или даже холодность западного человека
- в отличие от теплоты "русской души" - неверно. Общение
на Западе подчас требует от его участников не меньше, а больше взаимного
внимания, реагирования друг на друга, чем в России. Об этом говорит,
например, удивительный для людей из России обычай многократно здороваться
в течение дня, а то и получаса. Только что поздоровавшись и тут
же вновь встретив вас, любой коллега еще раз поздоровается с вами
и даже на пятый раз еще обязательно кивнет, подчеркивая, что вас
видит. Своим студентам я объясняю, что в России, если кто-то поздоровается
дважды в течение дня, то может услышать в ответ: "Мы же уже
виделись". Здороваясь дважды или трижды, вы обижаете человека:
значит, вы его больше не помните, сразу забываете, пренебрегаете
им. Студенты - бельгийцы, голландцы - искренне удивлены: как раз
если вы не приветствуете человека каждый раз, когда встречаете (хотя
бы и пять минут спустя), вы его обижаете. Это значит, вы его больше
не замечаете. Убедительны, конечно, и та, и другая позиция. Во всяком
случае и обычай многократно здороваться также свидетельствует: каждая
встреча значима, каждое соприкосновение с "другим" нуждается
в подчеркивании - лишним приветствием, кивком - как в некотором
роде событие.
289
Сюда же можно отнести и обычай благодарить за телефонный звонок,
любой, независимо от его содержания. В России мы благодарим за звонок,
если он нам помог или хотя бы доставил удовольствие. В Бельгии благодарят
за звонок как таковой, за сам акт коммуникации. Напомню, что все,
о чем здесь идет речь, делается неосознанно и сами бельгийцы, как
правило, не формулируют своих представлений в этой сфере и не дают
своим реакциям никаких толкований.
2. Дома или в кафе. Встретить даже хорошего знакомого
бельгиец предпочтет не дома, а в кафе. Россиянам, привыкшим к уютному
домашнему общению, в этом видится отсутствие настоящего гостеприимства
и даже щедрости. Представление о людях Запада как мелочных жмотах
относится к самым фундаментальным в нашем образе "их"
мира. Разбирать этот вопрос подробно здесь не место, но есть немало
свидетельств россиян, которые именно в Бельгии не могли нахвалиться
местным радушием, прямо сравнивая его с лучшими образцами гостеприимства
русского. "Живу я - как сыр в масле катаюсь, - писал композитор
А. П. Бородин в 1885 г. из Льежа жене. - Бельгия - совсем Москва,
а бельгийцы - москвичи. Радушие и любезность здесь необыкновенные"
'. О принципиальном гостеприимстве бельгийцев рассказывает с похвалой
и абсолютное большинство старых русских эмигрантов 20-30-х годов.
И все же принимать людей значит для нас принимать их дома. Кафе
же и рестораны для очень многих россиян - места, куда просто так
не пойдешь, где надолго не задержишься, а главное - по-настоящему
не расслабишься и, конечно, не почувствуешь себя как дома. Нам трудно
до конца понять, какую роль играют кафе в жизни бельгийцев. Вековые
и очень развитые традиции потребления пива - напитка социального
по определению, который пьют не в домашнем кругу, как вино, а на
людях, - сделали кафе в Бельгии ключевым элементом народной жизни.
Нигде бельгиец не чувствует себя так уютно и спокойно, но одновременно
и так жизнерадостно, так приподнято, как в кафе - за пивом или кофе.
Приглашая в кафе, ресторан, бельгиец в первую очередь хочет поделиться
с гостем этим ощущением уюта и вместе с тем праздничности. Это не
прижимистость, это просто иное понимание гостеприимства.
Как для студента, так и для взрослого бельгийца едва ли не высшая
ценность существования - "выходить": наслаждаться жизнью
вне дома. Но недаром это понятие, будь то нидерландское uitgaan
или французское sortir, так трудно передать по-русски. Забыты наши
легендарные трактиры и корчмы, лишь четыре стены дома дают ощущение
уюта и психологической защищенности, да и климат не такой, чтобы
много "выходить". Бельгийцам, в свою очередь, это понять
трудной Приходится объяснять: хотите, чтобы гости из России действительно
чувствовали себя, как дома, - принимайте их дома. Да и для делового
общения с россиянами лучшие психологические условия создает не ресторан,
пусть и самый шикарный, а долгие посиделки дома за накрытым столом.
290
"Пойдемте пообедаем". Вы идете с западным человеком в
его городе в кафе или ресторан, он охотно поведет вас в свой самый
любимый, самый подходящий. Но дальше может выясниться, что каждый
платит за себя, и на этом для человека из России всякое понятие
о радушии и любезности сразу и кончается. Это вопрос не денег, а
менталитета. Точно так же, как наш стесненный в средствах соотечественник-современник,
отреагировал в подобной ситуации, 150 лет назад, приехавший в Бельгию
по делам богатый помещик, публицист-славянофил А. И. Кошелев. Познакомившись
в Западной Фландрии, где изучал в 1849 г. сельское хозяйство, с
одним бургомистром и последовав его предложению вместе пообедать,
Кошелев был буквально шокирован, когда ему пришлось самому за себя
платить. Свою обиду он потом излил в путевом дневнике: "Смешнее
всего моя уверенность, что я у него буду обедать, и его полная уверенность,
что я подобного приглашения от него и не ожидаю". Менталитету
россиянина не свойственно различать предложение пообедать вместе
и приглашение пообедать. 'Между тем человек в Северо-Западной Европе,
если он не говорит прямо: "Приглашаю вас...", проявляет
свое радушие в том, что покажет вам, где вкусно и хорошо, а не в
том, что будет за вас платить. Если вы хотите или вынуждены сэкономить
- от предложения вместе пообедать придется просто отказаться.
3. Принимать гостей дома. Итак, принимать дома - дело для бельгийца
отнюдь не тривиальное и не само собой разумеющееся. Как бы часто
отдельные семьи ни созывали гостей, в этом всегда есть нечто исключительное.
Когда на исходе прошлого века полиция королевства вела наблюдение
за некоторыми сомнительными иностранцами из числа подданных русского
царя, то в рапортах агентов среди прочих подозрительных особенностей
поведения того или иного иммигранта из России иногда отмечалось:
принимает людей дома. Для современного бельгийца прием гостей дома
- знак привилегированных, особо дружеских отношений. Исключительность
этой формы общения подчеркивают сразу несколько элементов гостевания
на западный манер.
Такому визиту предшествует тщательная подготовка. В частности,
заранее тщательно обговаривается характер встречи и тем самым, косвенно,
ее продолжительность. Четко различается несколько видов встреч:
просто "зайти" (единственная форма угощения при этом -
холодный аперитив); зайти на кофе; на кофе с тортом; на ланч; на
ужин и т. д. Так, если нет эксплицитного приглашения на ужин, то
горячего не подадут, и бессмысленно потом россиянину жаловаться
на западное "скупердяйство". Это опять-таки не вопрос
щедрости, а вопрос организации - иной, чем у нас. Далее, поскольку
прием гостей дома - целое событие, торжественное и нечастое, то
довольно строго соблюдаются периодичность таких встреч и их взаимность.
Все это в какой-то мере придает гостеванию в странах Северо-Западной
Европы характер чуть ли не официальных визитов на высоком уровне.
291
Те старые русские эмигранты, кто сделал хорошую карьеру в Бельгийском
Конго и жил там на широкую ногу, любят говорить: "У нас было
не так, как у бельгийцев. К нам часто приезжали гости. Приезжали
даже не предупредив" ". В России фраза "К нам можно
прийти и не предупреждая", хотя и становится все более редкой,
произносится с гордостью, как высший критерий радушия. У бельгийцев
это вызвало бы только недоумение и отчуждение, как всякая чрезмерная
странность. В Конго, где русские семьи общались с другими белыми
особенно тесно, российское "широкое" понятие о гостеприимстве
оказывалось настолько выходящим за пределы привычных представлений
бельгийцев, что совершенно их дезориентировало. Та легкость, с какой
русские принимали гостей дома, создавала у бельгийцев представление,
что у русских в этой сфере вообще нет никаких норм и ограничений
и что "можно всё". Бывало, вспоминают эмигранты-"колониалы",
знакомые бельгийцы приезжали к ним глубокой ночью и весело швыряли
бананы в окна, сообщая о своем прибытии. При этом они искренне полагали,
что ведут себя именно в соответствии с русским понятием о гостеприимстве
- таким экзотическим!
4. Разговор. Основной принцип всякого общения на Западе - не обремени.
С этим связано еще одно важное различие в менталитете, которое проявляется
в ответах на вопрос "Как дела?". Занимаясь русским речевым
этикетом, мои студенты учат весь спектр ответов на этот вопрос-
от "великолепно" до "хуже некуда". Но, знакомясь
с россиянами, вскоре замечают, что те очень любят жаловаться на
жизнь, а их ответы на вопрос "Как дела?" располагаются
обычно в регистре от "не ахти как" и "так себе"
далее вниз, вплоть до "ужасно" и "кошмарно".
(Как тут не вспомнить остроумнейшую Ахматову, которая, услышав советское
"кошмар!", иронически заметила: "Теперь надо говорить
так: Кошмар - это не то слово!" ').
Долгие века страха перед сильными мира сего и полупринудительной
общинности выработали эту привычку жаловаться, дабы и излить наболевшее,
и не выделиться из массы, и вызвать сочувствие, и, если дела в действительности
не так уж плохи, не навлечь на себя чьей-либо завистливой злобы.
Жаловаться, выставлять, подчеркивать свои заботы и трудности часто
безопаснее и выгоднее, но это также сводит людей на некий общий
уровень, облегчает общение. Не учитывая склонность большинства россиян
в разговорах представлять свою жизнь хуже, чем она есть, иностранцы,
как правило, создают себе неверную, чрезмерно пессимистическую картину
общественных настроений в России.
Ответ "У меня все прекрасно" звучит для российского уха
чуждо, точнее - по-американски (I'm just fine). Хотя среди "новых
русских" эта "американская" манера все больше утверждается,
среднему россиянину странно было бы сказать о себе, что он здоров
и благополучен, даже если это так, и уж совсем немыслимо, если это
не так. В России люди, общаясь, находят "друг друга именно
в проблемах, в трудностях, и потому говорить: "У меня все хорошо"
- значит не только высокомерно противо-
292
поставить себя окружающим, но и вообще убить всякое общение. Общаться
имеет смысл лишь тогда, кбгда у собеседников есть проблемы. Услышав
на вопрос "Как дела?" - "Так себе" или "Неважно",
можно спросить: "А что случилось?", обсудить проблемы,
возможно - помочь.
В России ответ "все хорошо, нормально" всегда может быть
истолкован как нежелание поддерживать разговор. Принцип общения
- не вызывай зависть, а, наоборот, вовлекай собеседника в свои проблемы.
Это и называется поговорить по душам, по-человечески. Если же у
всех все хорошо, то о чем людям между собой говорить, какое тут
может быть общение?
У человека на Западе эти рассуждения вызывают понимание (ведь они
коренятся в патриархальном, доиндивидуалистическом менталитете,
который до определенного момента свойствен всем народам), но они
ему чужды. Принцип общения, как уже говорилось, - прямо противоположный:
не только не вовлекать "другого" в свои заботы и проблемы,
но вообще оставлять их за рамками общения и без самой крайней нужды
не обременять ими собеседника. Главным образом поэтому разговор
никогда не бывает безбрежно свободным (мы бы сказали - откровенным,
по душам), а ограничен довольно строгими нормами.
В ответе на вопрос "Как дела?" бельгийцам тоже не свойственна
американская преувеличенная, "суперменская" формула "Все
прекрасно", призванная представить говорящего этаким победителем
жизни. Но и в Бельгии ответы расположатся, безусловно, в верхней,
позитивной части спектра ("нормально", "всё в порядке"),
не оставляя места жалобам и сочувственному обсуждению. Однако главное
ограничение - выбор тем.
Есть темы, считающиеся интимными и ставшие фактически табу: финансовое
положение, политическая позиция, здоровье и личная жизнь любого
из собеседников. (В России это, как известно, темы излюбленные,
основные и без них для разговора мало что остается.) Темы не табуированные,
но используемые с осторожностью: политика вообще, глобальные проблемы.
Осторожность диктуется тем, что взгляды собеседников здесь могут
сильно разойтись и возникнет спор. В России, где общественная жизнь
веками знала либо смиренное подчинение, либо бунт, но не споры (с
начальством не поспоришь), в частном общении сложился, как ни парадоксально,
своеобразный культ споров. Свободный, истинно духовный, "пушкинский"
разговор часто ассоциируется со спорами ("говорили обо всем
откровенно, спорили до утра" - характерное романтическое клише,
идет ли речь о декабристах или о диссидентах). Именно в спорах как
бы выражается для нас "тайная свобода" разговора. В Бельгии,
где в общественной жизни традиции демократической дискуссии восходят
отчасти еще к эпохе вольных городов Х11-Х111 вв., в частном общении
спор воспринимается, скорее, как нечто осложняющее разговор, создающее
напряженность. В России высоко ценят "культуру спора",
в Бельгии в частном общении - культуру избегания споров.
Предпочтительные в Бельгии темы для разговора: сплетни, поездки,
обустройство дома, мир природы и языки. Несмотря на то, что жители
293
такого маленького королевства очень часто бывают за границей и
почти все по многу раз бывали в Испании или Греции, а может быть,
именно благодаря этому обстоятельству, о туристских поездках говорят
и слушают очень охотно, как бы банальны ни были эти рассказы. В
нашей же стране, как мы знаем, поездка за границу - тема трудная
и деликатная ("ну, ты ездил, а мне-то что"). В советские
времена - знак подозрительной привилегированности, сейчас - знак
подозрительной состоятельности и в то же время тема, быстро ставшая
тривиальной. Обустройство дома для бельгийцев, которые любят говорить,
что рождаются "с кирпичом в животе", - едва ли не кульминация
человеческой жизни, сравнимая с рождением детей. Но детей часто
несколько, а дом один, поэтому, хотя дома у всех устроены в основном
одинаково, говорить об этом можно часами и во всех подробностях.
Интересно, что эта тема, так непосредственно, казалось бы, связанная
с такими темами-табу, как финансовое положение и личная жизнь, отнюдь
не считается интимной и запретной. Также подолгу везде на Западе
можно беседовать о повадках домашних животных - тема, которую лишь
часть россиян способна поддерживать.
Ну, и уж особенно далека от нас излюбленная тема бельгийцев - языки.
В Бельгии, как известно, почти равно сильны два языка - нидерландский
и французский, причем в их местных вариантах, находящихся в весьма
напряженном диалоге с теми, которые господствуют в странах, считающихся
носителями норм этих языков (соответственно в Голландии и Франции).
В Бельгии, особенно во Фландрии, еще очень живы диалекты. Кроме
того, там почти все знают также английский и многие понимают по-немецки,
регулярно ездят за границу и практически на всех социальных уровнях
страстно увлекаются изучением даже экзотических языков. В такой
стране разговор часто строится на языковых шутках и анекдотах, которые
мало кому покажутся там неуместным снобизмом.
5. Переписка. Ни телефон, ни компьютерные сети не убили на Западе
писание открыток и писем. Более того, письменное общение до сих
пор является обязательным во многих случаях, в которых в России
используется телефон, хотя звонить у нас не легче, чем прислать
письмо. Переписка на Западе - не столько непосредственное, спонтанное
выражение чувств, как у нас, сколько сохраняет почти средневековый
символический смысл, как знак определенных отношений. К переписке
так же не относятся легко и беззаботно, как и ко всякому общению.
Как форма письма, так и поводы для него подчинены строгим нормам.
Современное деловое письмо там не менее строго формализовано, чем
в старинных письмовниках. Менталитету россиянина, привыкшего воспринимать
текст непосредственно-эмоционально, в понятиях "тепло"
- "холодно", трудно сжиться, например, с заключительной
формулой французского письма: "...И прошу Вас верить, дорогой
господин... в мои наилучшие чувства", если эта формула венчает,
скажем, самый резкий и оскорбительный отказ. Ведение корреспонденции
на том или ином языке - как правило, отдельный курс в языковом вузе,
и студентам-
294
русистам трудно поверить в то, что в сегодняшнем русском языке
формальные элементы переписки сведены к минимуму, пишешь так, как
хотел бы сказать устно, а главные ценности здесь - литературная
свобода, живость чувств и... оригинальность.
В целом, западные деловые письма и даже поздравления звучат для
россиянина слишком деловито, холодновато (еще один источник обид,
основанных на непонимании). Своим студентам, если они собираются
писать в Россию, я говорю, что они должны внести в текст максимум
эмоциональной теплоты - и будет только-только в самый раз. И наоборот,
российская манера писать письма кажется на Западе избыточно сентиментальной,
но способна и сильно растрогать, даже поразить и, как ничто другое,
укрепляет представление о теплой "русской душе". Нестандартные
и искренние поздравления к свадьбе или соболезнования, которые у
нас ценятся как высокая, но все же норма, на Западе могут вызвать
фурор и будут тут же прочитаны всем собравшимся.
Но особенно поражает воображение система поводов для переписки.
В сегодняшней России нет социальной нормы, которая в каких-либо
случаях требовала бы непременно написать, а не позвонить, если только
речь не идет о жалобе в высокую инстанцию. Тем удивительнее для
нас бельгийский обычай извещать не по телефону, а письменно о рождении
ребенка или чьей-либо кончине. То, что норма эта общепринятая, почти
императивная, и то, что извещают даже далеких знакомых, с которыми
общаются мало, свидетельствует: это важный социальный акт, нечто
вроде социальной конфирмации. Подобно тому как церковная конфирмация
подтверждает принадлежность подростка к общине верующих, письмом
о рождении или смерти символически оповещают весь социум о прибавлении
или исчезновении одного из его членов.
Не столь торжествен, но не менее удивителен распространенный обычай
посылать открытки из поездок. В нем тоже много иррационального:
открытки эти также посылаются иногда даже далеким знакомым, о которых
в обычное время и не вспоминают; открытки зачастую - первые попавшиеся,
текст - несколько самых банальных строк, а то и только подпись;
наконец, посылают их порой из мест отнюдь не экзотических и к тому
же людям, которые, скорее всего, сами там бывали по многу раз. Понятно,
что и открытки эти - прежде всего не непосредственное выражение
чувств, а акт символический, подчеркивающий ценность общения как
такового: и на расстоянии, и среди новых впечатлений моя связь с
социумом не ослабевает, я дорожу связью с людьми и подчеркиваю это
именно тогда, когда поглощен путешествием.
6. Подарок. Смысл подарка как символа, знака определенных отношений,
каким был "дар" еще в самых архаических обществах, выражен
на Западе более явно, чем в России, и во многих аспектах.
1) Объект подарка может носить нетолько привычный для нас вещественный,
но и отвлеченный характер. Бывает, что ни вещь, ни деньги не переходят
из руки в руки, но можно, скажем, "подарить поездку" или
295
даже только ее часть. С этим же связан и пока не известный у нас
обычай свадебных списков. Новобрачные составляют список нужных им
вещей и оставляют его в магазине. Дарители заезжают в магазин, когда
им удобно, выбирают в списке какую-либо вещь в соответствии с величиной
суммы, которую готовы израсходовать на подарок, и оплачивают - полностью,
или, если вещь очень дорогая, частично. Сама вещь остается пока
в магазине, так что в обычном смысле не "вручается".
2) Подарок у нас чаще всего подразумевает сюрприз. Отсюда - дающие
простор фантазии, но изнурительные поиски: "Что же может ему/ей
понравиться?" Западный подарок-символ неожиданности не исключает,
но и совсем не требует. Прямой вопрос: "Чего бы ты хотел?"
- в Бельгии весьма обычен. В семье, как правило, заранее составляют
список со всеми пожеланиями или прямо договариваются, кто кому что
будет дарить. Бывает, человек примерно знает, что он получит, но
не знает, от кого именно. Так, на Рождество все подарки складываются
под елку, на них написано - кому, маленькие дети разносят их, а
затем, когда подарки вскрыты, начинается хаотическое перекрестное
выяснение, кто кого за что должен благодарить.
3) Значимость подарка подчеркнута тем, как он вручается. Непременное
требование - он должен быть красиво упакован, чтобы привлечь внимание.
Вручается обязательно сразу, чуть ли не с порога, и сразу же разворачивается.
Если у нас бывает иногда, что один из множества гостей, не отвлекая
хозяев, скромно оставляет свой подарок где-нибудь в прихожей, то
в Бельгии эта ситуация немыслима. В России одно из правил хорошего
тона рекомендует не привлекать слишком много внимания к подаркам
и даже не разворачивать их при гостях, на тот случай, если подарок
одного окажется скромнее и дешевле подарков других. В Бельгии, вспоминает
старшее поколение, такое правило тоже было, но послевоенное выравнивание
материального положения абсолютного большинства населения изменило
ситуацию. Символическая функция подарка на Западе сегодня несравненно
важнее его стоимости и престижности.
4) Но сказать, что восторжествовал принцип: "Мне не дорог
твой подарок, дорога твоя любовь", было бы неверно. Подарок
именно дорог и важен, и это подчеркнуто не только тем, что буквально
все может обрести формальный статус подарка, и не только строгими
нормами, каким подчинено его вручение. Главное - подарок не есть
нечто повседневное, спонтанное. Дарят, как правило, те, от кого
этого "ждут", и не при всякой встрече или под влиянием
чувств, а в основном по строго определенным поводам. Вы можете симпатизировать
теще брата или отцу коллеги, но в Бельгии подарки вы им, скорее
всего, дарить не будете: это не принято, от вас "не ждут".
Важно не только, от кого ждут, но и когда. "Как провели Пасху?"
- спрашиваю я студентку. - "К нам приходила бабушка".
- "И что же она вам подарила?" - Недоуменная пауза...
- "Ничего, это же не Рождество". Бабушка, приходящая к
любимым внукам, которых давно не видела, без подарков, потому что
"не Рождество", для россиянина дика
296
и почти нереальна. Но опять-таки это не холодность и не скупость,
а иное, чем у нас, понимание подарка - слишком значимого, чтобы
делать его часто и без формального повода, просто так.
7. Застолье. К теме "дара" примыкает тема "пира".
Бельгия особенно гордится своей репутацией страны, где можно хорошо
поесть. Причем имеется в виду вовсе не изысканность кухни, а очень
серьезное, трепетное отношение к еде. Нам, приученным хотя бы на
словах презирать "желудок", не понять, как могут даже
молодые бельгийцы с таким воодушевлением и серьезностью так долго
рассказывать, где и что они ели - в поездке или на празднике, не
только не стесняясь столь низменной темы, но и не подозревая, что
ее надо стесняться. Еда в Бельгии - важный социальный ритуал, поэтому
бельгиец всегда предпочтет есть вместе с другими, а не один. В Голландии
публичные лекции проходят так же, как у нас: люди собираются и слушают.
В Бельгии же тот или иной клуб или ассоциация устраивает лекцию
как завершение центральной части вечера - общего ужина. Застолье
- в центре семейных празднеств. "Что вы делали в праздник?"
- "Ели". Россиянина все это может прямо шокировать, но
только если он не поймет, что для многих западных европейцев еда
уже сама по себе (даже не застольные разговоры, а именно совместный
прием пищи) - важнейшая форма общения.
Бельгийцы едят и пьют разговаривая, но не уделяют разговору столько
внимания, чтобы он мог отвлечь от самого пиршества. Пьют без тостов:
вероятно, тосты тоже отвлекают от смакования напитка. Лишь на большом
семейном торжестве глава семьи коротко, почти скороговоркой произносит
несколько слов, да на свадебном ужине, который длится пятьшесть
часов, бывает в начале и в конце По тосту: отца невесты и, ответный,
жениха. Праздничный характер застолья выражен в выборе блюд, а не
в тостах. Бытующие у нас представления о строгой церемонности застолья
в западноевропейских странах, где, мол, самое важное - этикет, приличия
(в одной юмореске Аверченко англичане ходят в лондонский отель "слушать,
как иностранцы едят суп"), к Бельгии не совсем подходят.
Этикет, конечно, стараются соблюдать, но даже на элитарных банкетах
удовольствие от хорошей еды ценится выше "приличий".
СОЦИАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
1. Кастовость и демократизм. При всей уравниловке
и несвободе для всех советское общество было отчетливо кастовым.
Не только номенклатура жила обособленно (и попадала в "кремлевку",
поев случайно "городской колбасы", как она на своем жаргоне
называла колбасу из обычного магазина), но и объединенная в "союзы"
творческая интеллигенция, офицерство и другие группы. Это порождало
массу социальных предрассудков, вроде того, что сыну профессора
не подобает подрабатывать мытьем машин.
297
Эта советская кастовость была тем сильнее, что она опиралась на
мощные вековые традиции российской сословности. Изучая историю русской
белой эмиграции в Бельгии, я убедился, в частности, как прочны были
еще в начале XX в. в России сословные перегородки в сознании людей.
Разночинское понятие интеллигенции отнюдь не вытеснило даже в среде
самой интеллигенции, даже накануне революции, деления на дворян,
купцов, мещан и т. д. Эмиграция сильно перемешала людей, свела вместе
тех, кто в России был разделен высокими социальными барьерами, однако
и сегодня старые эмигранты сохраняют сословную гордость ("отец
был столбовой дворянин") или сословные комплексы ("мы
не из дворян - из купцов"). Это правда, что эмигранты мало
оплакивали материальные потери. Зато утрата сословного статуса казалась
многим непереносимой, причем не только сановникам, но и инженерам
или полярным исследователям, сознававшим себя представителями одновременно
и интеллигенции, и определенного сословия.
Между тем у бельгийцев, несмотря на все социальное неравенство,
наблюдателей-россиян уже в 1900 г. поражал особый патриархальный
демократизм отношений. Так, в статье в журнале "Мир Божий"
(май 1900 г.) о 300 рабочих из Шарлеруа на бельгийских стекольном
и зеркальном заводах под Петербургом русский журналист с удивлением
отмечал, что в отличие от русских рабочих эти валлоны не боялись
своего начальства и не заискивали перед ним, а дистанция между директором
и простым стеклодувом была в бельгийской среде не так велика, как
в России. "И зимой этот директор отплясывает с женами своих
рабочих в клубе на собраниях, а затем мирно коротает вечера с соотечественниками
за карточным столом у крыльца какого-нибудь барака. В квартире директора
можно встретить рабочего или жену его, приходящих попользоваться
его роялем, побеседовать с его супругой, сообщить какие-нибудь новости,
посоветоваться насчет покупки сигар и т. п. И их нисколько не смущает,
что у одного костюм дешев и грубо сшит, на ногах сабо, а на другом
изящная пара из дорогой материи" .
Оказавшись в 20-е годы в Бельгии, где уже начал тогда формироваться
мощный "средний класс", взламывавший социальные перегородки,
многие русские эмигранты переживали этот относительный демократизм
отношений, принципиальное невнимание к их былому сословному статусу
очень болезненно. Кое-кто спустя долгие годы начал свои рукописные
мемуары с развернутой апологии социального неравенства. Психологическую
компенсацию эмигранты из дворян находили... в Конго. Капитан 2 ранга
барон Б. А. Нольде, географ, открывший в Северном Ледовитом океане
бухту Нольде, поехав в 1926 г. в Конго скромным служащим частной
компании, признавался в письме жене: "...Одно из больших преимуществ
моей службы - это то, что я здесь барин. Не беженец, не какой-нибудь
мелкий служащий, а (...) господин, "бвана", с которым
черные разговаривают шляпа в руке... (...). Т.е. я стал человеком".
Ему нравится, записывает он в дневник не без стеснения, что негры
перед
298
ним, "барином", снимают шапки, подобно тому как когда-то
отдавали ему честь матросы его корабля. Но среди белых в Африке
"различия сглаживаются", и это его мучит: ведь он все-таки
"commandant и барон", а бельгийцы - из простых столяров
или булочников. Горькое наслаждение неравенством в отношениях с
черными рабочими, как бы компенсирующим утраченный сословный статус,
сквозит и в письмах других эмигрантов в Конго - инженеров, агрономов:
один приучил боя-конголезца говорить ему по-русски: "Ваше благородие",
другому мнится, что он снова в имении, среди почтительных мужиков.
Сегодня бельгийское общество по-прежнему производит впечатле-
ние на человека из России тем же демократизмом социальных отношений.
Привыкший идентифицировать себя с обособленной группой-кастой, он
с трудом погружается в море "среднего класса", охватившего
в Бельгии уже почти все коренное население страны. Удивительно,
как трудно не только внешне, но и по стилю жизни и менталитету различить
там булочника и профессора, нотариуса и таксиста. Даже богатые промышленники
и банкиры, особенно во Фландрии, кажется, постоянно помнят о том,
что их деды, а чаще и отцы были простые ремесленники или крестьяне.
Даже в элитарном кругу стиль отношений патриархальный, "народный",
как бы прикрывающий материальное неравенство. Последним явным классообразующим
фактором выступает образование. Если массовый "средний класс"
еще делится иерархически, то не на высших и низших, не на богатых
и малоимущих, а на "учившихся" (в высшей школе) и "неучившихся".
Лингвистически чуткое ухо бельгийца сразу выделяет тех и других
по тому, говорят ли они на диалекте или на нормативном, "цивилизованном"
языке. Отсюда - не только высокий престиж образования, трепетное
восприятие университетского диплома, давно забытое у нас, но и жесткая
конкуренция между студентами.
2. Престижность и приоритеты. Многочисленный "средний класс"
Бельгии имеет некий выровненный, усредненный стандарт материальной,
бытовой жизни, который по силам практически всем. Например, в семье
менее состоятельной к столу будет свинина вместо говядины и более
дешевые фрукты, но сам уклад и стиль жизни - такие же, как у богатых
соседей. В рамках этого принципиально единого стандарта ослабло
столь знакомое нам понятие материальной престижности. Его все больше
вытесняет понятие множественности предпочтений, "приоритетов".
Все прекрасно знают, что "Мерседес" дороже "Строена",
а отдых в Швейцарии дороже, чем в Испании. Но сказать, что для современного
бельгийца "Мерседес" престижнее "Строено" и
что владелец второго мучительно завидует владельцу первого, невозможно.
У каждого свои потребности, свои понятия об удобстве, свой стиль,
одним словом - свои приоритеты. Маленькой машине нужно меньше бензина
и меньше места в гараже, ее легче парковать и дешевле страховать.
Есть бельгийцы, которые ездят не много и охотно довольствуются даже
"Ладой", на Запа-
299
де совсем уж непрестижной; никому не придет в голову показывать
на них пальцем. Горы Швейцарии не престижнее солнца и моря Испании:
кто что любит. Люди в России легко сравнивают себя с другими по
некоторым общим критериям материальной престижности. Бельгийцу сравнивать
трудно, ведь в рамках единого стандарта у всех свои приоритеты:
ты предпочитаешь тратить деньги и время на одно, а твой сосед на
другое. Перестают сравнивать - перестают и завидовать. За пять лет
жизни в Бельгии я ни разу не встречался ни с откровенной демонстрацией
богатства, ни с явной завистью на материальной почве.
3. Свобода и нормы. Представления многих нынешних
россиян о свободе в западном обществе остаются столь же превратными,
как у русских рабочих-политэмигрантов в Бельгии начала XX в., чьи
слова приводит в своих воспоминаниях Илья Эренбург: "Ну ее
к черту, эту Бельгию с ее хваленой свободой!.. Оказывается, что
здесь не смей после десяти часов вечера в своей же комнате ни ходить
в сапогах, ни петь, ни кричать". Другой прелестной иллюстрацией
того, что понятие свободы на Западе - четко ограниченное ("свобода
одного ограничена свободой других"), является мой разговор
с группой пожилых бельгийцев и голландцев о наркоманах. Если бельгийские
старички, как и их сверстники в России, горячо рассуждали об "упадке
нравов", то одна голландская бабушка сказала: "У нас считают
так: пусть живут, как хотят, но чтобы не сидели у вокзала, так что
нельзя подъехать и поставить велосипед".
Свобода ограничена множеством социальных норм, которые на Западе
заметно более четки и общеобязательны, чем в России. Многое из того,
что у нас считается лишь хорошим тоном, вежливостью или просто любезностью,
в Бельгии имеет статус строжайшей социальной нормы, соблюдаемой
практически всеми, как бы автоматически. Так, придерживать за собой
дверь или останавливать машину, пропуская пешехода, - в России признаки
воспитанного человека, но общество отнюдь не ждет этого от всех
поголовно. В Бельгии иначе как бы не может быть, и мне приходилось
видеть "альтернативных", расторможенных, шумных юнцов,
которые, однако, почти с автоматизмом роботов придерживали за собой
дверь или, сидя за рулем, пропускали пешеходов.
Впрочем, некоторые наши социальные нормы, наоборот, не имеют в
Бельгии этого статуса и как бы факультативны. Например, уступать
старикам место в транспорте - у нас императивная норма: общество
именно ждет этого от всех и в любой ситуации. В Бельгии же это вопрос
даже не вежливости, а личной вашей любезности: будет очень мило,
если вы уступите место старушке, но никто этого не ждет, не потребует,
а если не сделаете - не осудит, по крайней мере вслух. По словам
старшего поколения, раньше это и в Бельгии было обязательной социальной
нормой, но в последние годы действительно перестало ею быть.
300
ТРУД
1. Роль труда. Известно, что на современном Западе труд есть нечто
большее, нежели житейская необходимость или источник благосостояния.
К труду - любому - относятся как к оправданию всей жизни человека.
Это одинаково исчерпывающе выражено как в "Протестантской этике"
Макса Вебера, так и в анекдоте об американце, который объясняет
итальянскому бродяге, что он должен всю жизнь работать, чтобы потом
спокойно лежать под деревом, хотя бродяга в этот момент и так уже
лежит под деревом. Мы часто сравниваем западных людей с пчелами,
имея в виду их усердие; правильнее было бы сказать, что они работают,
как пчелы, в смысле инстинктивности этого процесса.
Это вовсе не значит, что все в равной степени трудяги: например,
на Западе тоже в частном секторе работают куда усерднее и с большей
отдачей, чем в секторе государственном. Но нет явных бездельников.
И вы не услышите от молодого бельгийца даже в шутку: "Я бы
хотел жить не работая...". Студентов, которые в каникулы подрабатывают
- помощником пекаря, официантом, уборщицей, - там никому и в голову
не пришло бы жалеть. Такие подработки в Бельгии нормальнейшая вещь,
и тот, кто сам себя одевает и сам себе зарабатывает на компакт-диски,
пользуется в студенческой среде всеобщим уважением.
2. Престиж; труда. Положа руку на сердце, признаемся: есть в нашем
обществе вещи поважнее, чем работать. Вас ждут на дружеской вечеринке
или на семейном празднике, но у вас срочная важная работа. В России
это аргумент недостаточный, он не снимет вопроса, а, наоборот -
раздражит ("будет тут еще выпендриваться со своей работой").
В Бельгии же "человек работающий" окружен бблыиим престижем
и лучше защищен общественным мнением, чем мы даже можем себе представить.
"Мне надо работать" - там это формула почти магическая,
снимающая почти все вопросы, перевешивающая почти все иные социальные
нормы. Правда, я недаром говорю "почти". Как ни высок
в Бельгии престиж труда, но ценности частной жизни: семья, дом,
кафе, "бургундское" наслаждение жизнью, которое так любят
в себе бельгийцы, они ставят еще выше. О настоящем "трудоголике"
скажут: "Он преувеличивает", и сцена закрытия токийской
биржи, когда сотни служащих в полном изнеможении падают лицом на
свои пюпитры, способна вызвать в бельгийце такой же священный ужас,
как и в нашем соотечественнике.
3. Ритм труда. Россиянин, включенный в бельгийский трудовой процесс,
неважно какой, сразу же чувствует на себе важные различия в ритме
труда. Он чувствует, как непривычно, невыносимо многого от него
ждут в течение дня. Проблема не вообще в интенсивности труда, а
именно в его равномерности, в том, до какой степени должна быть
наполнена трудом даже такая небольшая единица времени, как день.
Старинную поговорку "Завтра, завтра, не сегодня - так лентяи
говорят" в Бельгии понимают не метафорически, а буквально:
плохой работник - тот, кто не
301
просто откладывает работу на потом, а именно недогружает работой
этот конкретный день. В России столь высокие требования к трудовым
итогам отдельного дня или недели предъявляются только в определенных
отраслях промышленности или в некоторых видах сельхозработ в разгар
сезона. В Бельгии требование строгой ритмичности, равномерного наполнения
трудом каждого дня диктуется не технологией, а входит в само понятие
труда. Аргумент "Мне сегодня что-то не работается, зато завтра
сделаю больше" вызовет у бельгийца непонимание и неодобрение.
Русское же слово "аврал" хотя и пришло как раз из нидерландского
языка (overal), но там оно относится к спешной, по тревоге, работе
всей команды корабля в чрезвычайной ситуации. Применять это же понятие
к нормальному трудовому процессу - от одной мысли о таком у бельгийца
волосы встали бы дыбом. Для него работать - значит работать равномерно
день за днем.
Из этого вовсе не следует, что и по итогам квартала или года российский
работник непременно сделает меньше, чем бельгиец: Мы знаем, как
близко "русской душе" понятие порыва. Нам действительно
понятно, как мог Илья Муромец 33 года пролежать на печи, а затем
в каком-то "пассионарном", как сказал бы Л. Н. Гумилев,
порыве вдруг вскочить и всех победить. В жизни каждого россиянина,
как и всей страны, есть примеры, когда порывом все же удавалось
наверстать упущенное, "догнать и перегнать". Вероятно,
ритмичный, по дням, труд дает более надежные результаты, но нам
близка и красота трудового порыва, который так сродни творческому
вдохновению.
ДЕНЬГИ
Деньги в странах Северо-Западной Европы - это вещь, в известном
смысле более интимная, чем секс. Финансовое положение любого из
собеседников, как уже говорилось, не обсуждается. Жаловаться на
нехватку денег совершенно не принято, и еще меньше принято друг
у друга одалживать. Та легкость, с какой это делают между собой
россияне, бельгийцев поражает, пожалуй, больше всего. Как фонвизинская
бригадирша, бельгиец порой готов помочь всем, чем может, только
не одалживанием денег. И вновь надо ясно сказать: это не скупость,
не черствость. Жители Бельгии ежегодно жертвуют огромные суммы на
помощь "третьему миру", не говоря уже о довольно частых
разовых гуманитарных акциях; да и порошковое молоко и шоколад, так
поддержавшие наших горожан зимой 1991-1992 гг., во многих случаях
были присланы из Бельгии. Но в повседневном общении коллег, знакомых
деньги любого из них - это настолько его личное дело, настолько
никого не касающееся, что деньги просто как бы выведены за рамки
общения.
302
ЛИЧНАЯ ЖИЗНЬ
1. Любовь и брак. Даже в этой сфере, такой, казалось
бы, общечеловеческой, существуют между нами и "ими" важные
различия в менталитете. Я с удивлением убедился в этом, много общаясь
со своими бельгийскими студентами и годами наблюдая их жизнь.
Наша литература, наше кино, наши молодежные издания в годы, когда
о многом другом писать было нельзя, без конца пережевывали темы
"идеальной любви" и счастья. К жизни, особенно к личной
жизни, предъявлялись высочайшие требования: она должна быть идеально
гармоничной, полным слиянием душ, источником безраздельного счастья.
Если же "найти свой идеал", "встретить принца",
"ту единственную, которая..." не удается, то уже кажется,
что не повезло, не сложилось. Нет сразу ощущения полной гармонии,
"настоящего" счастья - надо ждать кого-то Другого, искать
дальше или же вообще махнуть на все рукой и жить, как живется. Этот
"литературный" максимализм обрекает на вечную неудовлетворенность,
частую смену партнеров, поверхностные, "невыстроенные"
отношения. Или так, как в книгах и фильмах, - или вообще все равно.
Поэтому представления нашей молодежи о личной жизни окутывались
либо дешевым романтизмом, либо дешевым же цинизмом.
Бельгийская молодежь в своих представлениях о личной жизни заметно
трезвее, приземленное, но и серьезнее. Они не мучат себя абстрактным
"идеалом", смутными ожиданиями "большой любви"
и "настоящего счастья". Молодые бельгийцы довольно рано,
лет в 18-20, находят себе постоянного "партнера", "подругу",
"друга", причем в эти понятия вкладывается далеко не только
сексуальный смысл. Такой партнер не может быть идеальным, в нем
заведомо много недостатков. Но если его принимают, если он становится
постоянным партнером, то дальше начинается самое главное - "рост
отношений", точнее - заботливое, с обеих сторон, их выращивание,
развитие, работа над ними.
В России сейчас то и дело называют высшей ценностью семью - конкретную
традиционную форму совместной жизни. Для моих бельгийских студентов
такой высшей ценностью являются сами "отношения" (по-нидерландски
relatie). Отношения могут принимать разные формы: сначала молодые
люди, живя каждый у своих родителей, только встречаются, затем начинают
жить вместе. Фактически это уже семейная жизнь, к этому долго готовятся;
бывает, что уже на этой стадии начинают, как хорошие бельгийцы с
"кирпичом в животе", строить дом. Позднее, лет в 25-27,
они, скорее всего, поженятся, но вполне возможно, что и дальше они
просто будут жить вместе, в брак не вступая.
В католической Бельгии брак, конечно, все еще наиболее престижная,
ответственная (брачный контракт об имущественных правах супругов!)
и торжественная форма союза. Вступить в брак - решение очень серьезное,
с которым не спешат. Развод же - хотя и не такая колоссальная драма,
как раньше, не крушение всей жизни, но по-прежнему ЧП, и
303
торопливость, с какой в России вступают в брак и разводятся, бельгийцев
шокирует, даже если они и понимают, в какой огромной мере наши традиции
сформированы "квартирным вопросом", пропиской, долгим
тотальным контролем партии-государства за личной жизнью граждан.
Но, повторяю, не брак, не семья - высшая ценность для молодых бельгийцев,
а сами "отношения", какой бы ни была их форма. Советский
поэт Степан Щипачев, написавший: "Любовью дорожить умейте...",
порадовался бы, слушая рассуждения студентов-бельгийцев о том, как
надо дорожить отношениями, беречь их, растить, лучше узнавая партнера,
приспосабливаясь друг к другу, сосредоточивая внимание не на недостатках,
а на лучшем, что есть в обоих. Не столько искать человека, сколько
искать в человеке! Это не просто слова: человека из России не может
не поражать, как прочны, как внутренне стабильны пары, образуемые
молодыми бельгийцами еще в 18-20 лет, и с какой взрослой серьезностью
партнеры уже в этом возрасте друг к другу относятся.
2. Отношения поколений. Как и во всем, в Западной Европе в отношениях
между поколениями важны различия между Севером и Югом. Бельгийцы
же причудливо соединяют в себе черты и "северного", и
"южного" менталитета. Опросы, проведенные в ЕС, показали,
например, что у датчан и голландцев подрастающие дети заметно отдаляются
от родителей, тогда как на юге Европы связь родителей и детей остается
тесной и сентиментальной. Если датчанин возьмет свою старую мать
к себе, на него будут показывать пальцем, - на грека будут показывать
пальцем, если он этого не сделает. Бельгийцы находятся на этой шкале
примерно посередине, хотя все-таки ближе к "северным"
нормам.
Отношения между подрастающими детьми и родителями в Бельгии, как
правило, дружеские, достаточно тесные, без отчуждения, характерного
для более северных стран. Но человеку из России все же бросится
в глаза непривычная для нас сдержанность, дистанция. Нам в России
свойственно воспринимать своих родителей и детей как неотъемлемую
часть самих себя. Ни за подрастающими детьми, ни за собственными
родителями мы по-настоящему не признаем "суверенитета".
Это может придать отношениям особую близость и теплоту, но часто
ведет и к бесцеремонному "присвоению" детьми родителей
и наоборот. Наше общество все еще ждет от родителей, что они во
многом отдают себя в распоряжение взрослых детей, как бы автоматически
помогают им деньгами, сидят с внуками и т. д.
В Бельгии о таком автоматизме не может быть и речи. Здесь совершеннолетние
дети и родители должны уважать независимость друг друга, что неизбежно
создает между ними дистанцию. В отличие от более северных стран,
в Бельгии родители довольно часто помогают детям деньгами и сидят
с внуками, но никакая социальная норма не обязывает их к этому.
Делая это, они оказывают услугу, любезность, именно так это и понимается.
Родителей надо попросить взять внуков на день или на неделю, договориться
с ними об этом. Деньги же у родителей чаще всего не
304
берут, а одалживают и возвращают. Наших соотечественников это приводит
в ужас ("что за счеты между родными?"), но надо знать,
что в средней бельгийской семье детей двое, а то и трое и, давая
одному, отнимаешь у других. К тому же деньги там, как уже говорилось,
- вещь самая сокровенная, как бы выведенная за рамки общения. И
наконец, невозможность просто "доить" родителей дисциплинирует
молодежь.
Но, пожалуй, еще более странным и шокирующим покажется россиянам
место в бельгийской семье бабушек и дедушек. Теплая, нежная связь
между первым и третьим поколением, иногда через голову второго,
душевный союз самых слабых в семье - детей и стариков - это одна
из самых симпатичных черт нашего менталитета. Как дивно свежо, как
созвучно чувствам любой нашей бабушки звучат строки, написанные
175 лет назад царицей Прасковьей Федоровной, вдовой брата Петра
1, ее внучке, будущей правительнице России Анне Леопольдовне: "Внучка,
свет мой! желаю я тебе, друк (так! -В. Р.) мой сердешной, всякава
блага от всево моево сердца; да хочетца, хочетца, хочетца тебя,
друк мой внучка, мне, бабушке старенькой, видеть тебя, маленькую,
и подружитца с тобою: старой с малым очень живут дружно" ).
С тех пор, с 1722 г., психологами немало написано о том, как важна
связь старых и малых для воспитания души ребенка, не говоря уже
о приобщении к преданиям рода и народа и о чувстве истории.
Однако там, где ни "квартирный вопрос", ни патриархальные
традиции давно уже не вынуждают три поколения жить под одной крышей,
место бабушек и дедушек в семье совершенно иное. Начнем с того,
что ни в Бельгии, ни в Голландии в понятие "семья", объединяющее
родителей и детей (по-нидерландски gezin), бабушка и дедушка вообще
не входят. К ним относится слово familie, которым обозначают всех
остальных родственников, даже дальних. Мои бельгийские студенты
навещают своих "старичков" два-три раза в год, вместе
с родителями, и если попросить студентов рассказать о каком-либо
близком человеке, то ни о бабушке, ни о дедушке почти ни один не
вспомнит.
Но и само старейшее поколение живет не только для внуков, как большинство
их российских сверстников. Успехи медицины и социального обеспечения
позволили послевоенным старикам в Западной Европе наслаждаться "третьим
возрастом" - понятие, которого пожилые люди в России пока не
знают. На Западе жизнь человека проходит, как известно, не две,
а три фазы (до детей, с детьми и после детей). Когда дети подрастают,
родители могут, наконец, пожить "для себя": путешествовать,
ходить в турпоходы, учить языки: для этого у них еще есть силы и
уже есть время и деньги. Плата за эти радости "третьего возраста"
- отдаление от внуков, и миллионы россиян сочли бы эту плату непомерной.
Вспомним бабушку одного из моих студентов, которая на Пасху приходит
к внукам без подарков, потому что "не Рождество". Для
нас это и не бабушка вовсе, а серый волк, переодевшийся бабушкой.
Впрочем, и в Бельгии многие, видимо, предпочли бы, чтобы связи между
первым и третьим поколения-
305
ми были более тесными и сердечными. Разумеется, не было случайностью,
что сам король бельгийцев Альберт II, дед троих внуков, в рождественской
речи 1994 г. среди нескольких важнейших проблем бельгийского общества
неожиданно назвал и эту.
Приведенные выше наблюдения основаны на сопоставлении менталитета
россиян и лишь одного из небольших народов Западной Европы. Сами
западные европейцы очень любят подчеркивать различия между ними
и не одобряют, когда гости с Востока начинают рассуждать о "Западе
вообще". Время, когда, по словам русского путешественника XIX
в. К. А. Скальковского, "все народы будут различаться только
способом приготовления горчицы", еще не наступило даже в ЕС.
Бельгия маленькая, но отличается уникальным сочетанием черт "северного"
и "южного" менталитета, так что кое-что из того, о чем
я говорил, характерно лишь для бельгийцев и не приложимо даже к
родственным им по языкам голландцам и французам. Некоторые же отмеченные
здесь особенности свойственны, насколько мне известно, более широкому
кругу народов или даже всей Западной Европе. Поэтому было бы интересно
дополнить этот материал наблюдениями, сделанными "изнутри"
в других странах "их" мира. Не менее поучительно и полезно
было бы подробно проанализировать природу указанных различий - почему
и как они сформировались и какие из них носят стадиальный характер
и, возможно, будут ослабевать по мере превращения России в современное
свободное гражданское общество, а какие укоренены глубже и сохранятся
надолго.
' Письма А.П. Бородина. Л., 1950. Т.4. С. 132-133.
^ Колюпанов Н.П. Биография Александра Ивановича Кошелева. М., 1892.
Т. 2. С. 120-
121.
" Ср.: Ронин В.К. Подданные царя в Городе Синьоров. М"
1994. С. 249.
"* Подробнее об этом - в книге о людях из России в Бельгийском
Конго, которую мы в
настоящее время готовим.
' Госкино Н. Четыре главы. Paris, 1980. С. 38.
^Аверченко А. Пантеон советов молодым людям. Берлин, 1924. С. 12.
" Новино А. Бельгийский рабочий в России // Мир Божий 1900.
№5. С. 37.
* Письма Б.А. Нольде от 10 окт. и 19 мая 1926 г. (рукопись). Дневник
Б.А. Нольде,
2янв. 1927 г. (рукопись).
" ЭренбургИ.Г. Люди, годы, жизнь. М., 1990. T.I. С. 98.
'" Письма русских государей и других особ царского семейства.
М., 1861. Т. 2. С. 20.
|