Мф, 22, 28. итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
Мк. 12, 23 Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? Ибо семеро имели ее женою?
Лк. 20, 33 итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою?
№133 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая.
В синодальном переводе не очень удачно у Луки: "в воскресение которого из них" - можно понять так, что братья воскресают по очереди, тогда как речь идёт о всеобщем единовременном воскресении. В переводе Мф слово "воскресение" обособили запятыми, что решило проблему, но всё же с точки зрения современных правил не вполне корректно.
На греческом текст интереснее выглядит, потому что начинается со слова "женщина" и не содержит слова "жена" - "женщина, когда воскреснут, кого будет женщиной?" Раз жена - значит, женщина. А если не жена - значит, девушка. А если родила, но не замужем, значит убить подлую тварь как не укладывающуюся в классификацию.
Мужчинам не стоит сильно радоваться - холостой мужчина в этой жёсткой сетке координат заслуживает если не смерти, то презрения. Мужчина - значит муж. Муж - значит, человек. "Чоловик" и есть муж на украинском. А если не муж, значит, так... полуфабрикат. При этом без детей брак тоже не считается - как же-с, цель брака деторождение! Правда, деторождение случается и без брака, но - см. выше - убить подлую тварь. В крайнем случае, временно уступая нездоровым гуманистическим веяниям, отправить в детдом к ирландским патерам.
Ирландским домам для родивших девушек и рождённых ими детишек не повезло. Безобразий в этих домах творилось меньше, чем в немецких, английских или французских, но сами дома в силу окраинности Ирландии дожили до эпохи гласности и про них снимали фильмы и писали доклады (самый громкий - в 2009 году).
Хорошо было в Средние века: хоть мордой об стол сиротку прикладывай, хоть групповуху устраивай с нею, в общем, - имей как хочешь и никакая сволочь об этом фильма не снимет и войдёт твоя эпоха в историю как идеал набожности.
Разгадка всех этих проблем в словечке "имели". Хабуэрунт, как сказано в вульгарной латинской Библии. Грубо, но по существу. "Быть или не быть" - это о Воскресении. "Быть или иметь" - это о невозможности Воскресения. Нужно выбирать: быть мужем или иметь жену? Иметь или воскресать? Совместить обладание и воскресение не получится, тут саддукеи совершенно правы. |