Богочеловеческая комедия
2014 год: кощунственно ли воскресать: история Томаса Нойвирта
Cм. кощунства.
естечковость, сектантство, «парохиальность» - это английское выражение от греческого «парикия», «приход», - всё это, конечно, нехорошие явления. Но христианину невозможно было не радоваться победе на Евровидении-2014 Томаса Нойвирта с песней «Воскреснуть как феникс». Это была победа христианства!
Конечно, и предыдущий хит Нойвирта 2013 года «Аз есмь» не мог не вызвать одобрения у теологов-ортодоксов. К сожалению, на русском языке песня почему-то подаётся в женском роде («Я такая, какая я есть»), хотя в английском оригинале род отсутствует в принципе. «That's what I am, that's what I'll always be» - достаточно точное воспроизведение библейского самоопределения Бога как «Я есмь Тот, Кто есмь».
Бог неизменен, равен Самому Себе , - в общем, нет нужды повторять то, что теперь в России знает каждый первоклассник, спасибо «Основам православной культуры».
Конечно, в любой другой религии, помимо христианства, может вызвать недоумение произнесение этих слов человеком, но мы-то православные, мы же все знаем слова святого Афанасия Александрийского: «Бог стал человеком, чтобы человек стал Богом».
Впрочем, про «образ и подобие Божие» сказано задолго до Христа.
Правда, г-н Нойверт демонстративно подчёркивает именно сходство со Спасителем. Поскольку он австриец, он ориентируется на те изображения Христа, которые восходят к XVII столетию, когда в Австрии католичество в борьбе с протестантизмом выработало свой яркий барочный стиль. В России, впрочем, этот стиль тоже хорошо известен, он в XIX веке был среди православных почти что единственным, хотя ошибочно именовался «итальянским». Впрочем, различия несущественны, и лицо г-на Нойверта более всего похоже на лик Спасителя кисти Эль Греко (1608 год) — художника испанского, но по рождению-то всё-таки православного грека. Впрочем, поскольку тип именно универсальный, то таков же Христос голландца Рембрандта или Элизабеты Сирани (обе - 1650-е годы). В России именно этот образ — в Новом Иерусалиме — кисти Ивана Аргунова (1753 год) и в Казанском соборе кисти Владимира Боровиковского (1811 год). Длинные чёрные кудри, небольшая чёрная же бородка.
К сожалению, уровень православного просвещения не везде высок, а потому нашлись люди, которые утверждают, что г-н Нойверт изобразил бородатую женщину. Особенно возмутились некоторые жители России и примкнувшей к ней Белоруссии. Они, видимо, полагают, что Господь ходил в брюках фабрики «Большевичка». Они не читали Евангелия, где говорится об очень дорогом хитоне из «цельного» куска ткани — одежда, которую Нойберт воспроизвёл с той же долей стилизации, что и русская православная традиция, в которой епископ — образ Христа — одевает роскошный парчовый саккос, а просто сказать, платье, до полу. Не такой приталенный, правда, как у Нойвирта, но разве в талии дело?
Дело — в словах. Песню «Воскреснуть как феникс» нужно заучивать наизусть в воскресных школах, так она ортодоксальна для христианства. Разумеется, при переводе на русский опять встанет вопрос о том, употреблять мужской или женский род, но можно ведь и два варианта сделать. Главное — песня точно формулирует все основные догматы христианской веры, недаром ведь феникс один из наиболее популярных символов воскресения.
Говорится в песне и о втором рождении, и о преображении, и об освобождении, и о вере, и о вознесении, и о том, что Бог не мстит, но дает нужное (не «vengeance», но «retribution»).
Последнюю же фразу песни можно сделать прокимном — возгласом за богослужением: «Ты знаешь, что я воскресну как феникс, но ты — мое пламя». Это, разумеется, отсылка к Пятидесятнице, которая увенчивает Пасху сошествием Святого Духа в виде огня.
Что же до тех людей, которые обвинили г-на Нойвирта в том, что он изображает из себя женщину, да еще бородатую, то... Они выступали с заявлениями, когда экраны телевизоров оскверняло нечто по имени «Верка Сердючка»? Вслушайтесь — вместо «Веры», хотя бы маленькой, пренебрежительное «верка». Вместо милости — сердитость. Вместо образа Божия — образ того, что великий православный мыслитель России Николай Бердяев назвал «вечно бабье в русской душе». Отдаться не Христу - Антихристу, млеть от звона шпор и грохота ракет... Вот такие люди и изображают Христа похожим на бородатую женщину, гладенького, который, как и подобает бабе, мыкается где-то на кухне, пока мужики делом занимаются - лгут, убивают, насилуют.
Не тот извращенец, кто носит длинную робу и покачивает бёдрами на пару сантиметров более считающегося приличным для мужчины, а кто носит камуфляж и многозначительно покачивает атомной бомбой. Не тот отказывается от Бога, кто не хочет отказываться от себя, а тот, кто не хочет отказываться от власти над другими. Не тот проповедует Евангелие, кто ломает чужие жизни, потому что они не умещаются в прокрустово ложе его представлений об идеальном мире, а тот, кто проповедует Евангелие Христа. У Христа не ложе — крест. Не мешайте каждому нести свой крест.
Воскресение — не полёт ракеты в космос, когда одна за другой отбрасываются «ступени» - опустевшие баки с горючим. Воскресение — полёт «мёртвой петли», когда авиатор вроде бы несётся вниз и вот-вот врежется и погибнет, но — взмывает. На этом стоит и всякое искусство — включая простенькие, незамысловатые песенки гг. Нойвирта и Вюрст о том, что надо спикировать в самого себя, встретиться с собой, понять и принять себя — и тогда путь ввысь будет не дешёвым ханжеством, а реальным полётом.
Господь не призывал бороться с чужими извращениями — Он призывал оценить собственную жизнь как извращение и родиться к жизни новой, в Нём. Господь не призывал лгать — Он призывал стать самим собой, и потому и называется Спасителем, что спасал человека не от человека, а от фарисейства, натужных самообманов и ханжества. Он призывал не к преобразованию мира в концлагерь с крестом, а к преображению личности. Большое спасибо г-ну Нойвирту и г-же Вюрст за напоминание об этих истинах Евангелия, а также пожелания дальнейших творческих успехов.