«Иисус сказал: Почему вы моете внутри чаши (и) не понимаете того, что тот, кто сделал внутреннюю часть, сделал также внешнюю часть?» (евангелие Фомы, 89).
У Луки:
«Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства. Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?» (Лк 11:40).
В 1 послании Петра (3:3-4) противопоставляется внешнее и тайное — на греческом «экзо» и «крипто». Что примечательно, сказано о женщине — мол, не причёска и одежда, «но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом».
Кстати, женщина при этом названа человеком.
У Фомы переставлены слагаемые, и из сего воспоследовало множество исследований, издержки рынка. Самое невероятное толкование предложил обычно сдержанный Гейтеркол, предложив сопоставить с 53 изречением о ненужности обрезания. Мол, если бы Бог хотел, чтобы пенис был обрезан, то все мальчики рождались бы обрезанными. Если бы Бог хотел материальной чистоты… Правда, даже Гейтеркол не договаривает: то Бог создал бы непачкающуюся посуду. Тефлоновый космос.
Конечно, изречение ближе к Мф 15:11, знаменитому «не входящее в уста оскверняет человека». Ближе, но отнюдь не равно. Ведь Иисус не утверждает, что не надо мыть чашу вообще. Надо! И внутри, и снаружи.
Распространение посудомоечных машин у исследователей, занимающихся древневосточной литературой, имело в данном случае довольно печальные последствия. Если бы сами профессора мыли чашки, они бы знали, что интуитивно моется прежде всего внешняя сторона. Видимо, тут налицо антропоморфизм: ведь себя человек моет снаружи, если не считать чистки зубов и полоскания рта. Внутри это уже хирургия либо зонд.
Одна умная и волевая женщина рассказывала, как к ней пришёл умный и волевой мужчина и на кухне взял чашку и посмотрел, чисто ли вымыто внутри. Она его незамедлительно выгнала вон. Ишь, ревизор! Он бы ещё ей в зубы заглянул, проверил, пользуется ли она нитью.
Таким образом, первоначальным следует признать вариант Луки. Переставить похожие компоненты фразы — классическая ошибка переписчика. Особенно, если за ним моет посуду дежурный по монастырской кухне.
Один мой знакомый римско-католический священник покупал чёрную посуду, объясняя, что на ней меньше заметна грязь. Кстати, это неверно: на чёрном очень даже заметна грязь, потому что «чёрный цвет» это всего лишь условность, диапазон чёрного очень велик, а у грязи один диапазон — грязь.
Даже если у Фомы ошибка, всё равно изречение имеет смысл — просто потому, что человек есть единство внешнего и внутреннего, формы и содержания. Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей. Есть фарисейство внутреннего, есть фарисейство внешнего. Оба хуже. Если бы Иисус только бранил первых или вторых, или и первых, и вторых, Он был бы неинтересен. Ну, чистота — и что? На кресте Иисус был, мягко говоря, не слишком чистым. А каким Он был, когда вышел из гробницы? Какой Он сейчас? Мой Свет, Моё Тепло, Мой Контекст, — это все не бывает чистым или нечистым, это невидимое Содержимое чаши по имени Жизнь.