«Иисус сказал: Тот, кто имеет в своей руке, — ему дадут; и тот, у кого нет, то малое, что имеет, — у него возьмут» (евангелие Фомы, 41).
Часто встречающаяся в Евангелии фраза — да, конечно же, поговорка, абсолютно идентичная русской «деньги к деньгам». Тут две детали оригинальны. Во-первых, «рука», во-вторых, про «малое». Джон Кроссан отметил, что у Фомы часто упоминается рука (изречения 17, 21, 22, 35, 98. И что из сего следует? Ничего особенного, хотя вспоминается древнее же изречение: предписывающее сто раз подумать, прежде чем подать милостыню. Никакой жадности, не подумайте, одно сплошное благоразумие! Вот из-за такого благоразумия и гибнут люди — как те, кому не подали вовремя, лошадка сдохла, так и не подавшие, душой. Так эта древняя пошлость выражена очень образно: пусть монета запотеет в твоей руке, прежде чем ты с нею расстанешься. Вот стоит скупердяй и потеет от скупердяйствя — и правильно делает! Сказано в «Двух путях» (Дидахе), так что правильно эта книжка не вошла в состав Евангелия. Не пиши стихов, пока ты заключишь договор с издательством!
Про «малое», конечно, очень выразительно и уместно в данном контексте. Ну не о деньгах же речь, о жизни, и жизни вечной. Это денег может не быть напрочь, но посочувствовать-то другому каждый может — если не зачерствел. Здесь-то про руку и срабатывает. Одно дело иметь где-то в сердце, в утробе, в матке, а совсем другое дело — достать из глубины своего глубокого существа и протянуть другому. «Что отдал, то твоё». Чем больше отдаёшь, тем больше остаётся. Руки чтобы давать, не чтобы душить.